英語購物情景對話
摘要
出國旅行或在跨境平臺購物時,“語言不通”幾乎是所有人都會遇到的尷尬——想試穿衣服卻不會問尺碼,買錯東西想退貨不知怎么開口,甚至在超市找瓶醬油都得連比劃帶猜。這篇文章整理了6大高頻購物場景(服裝店/超市/退換貨/砍價/線上客服/免稅店)的實用對話模板,每個場景都附“高頻句型+避坑指南”,還有真實案例幫你快速代入??赐曛苯犹子茫麓钨徫镌僖膊挥谩皢“?a href='http://www.abtbt.com.cn/kc/cs2017_px87/' target='_blank'>英語”!
一、先聊聊:我們到底在怕什么?
前幾天刷到一條朋友圈:朋友在東京逛藥妝店,想買一款“敏感肌可用的防曬霜”,憋了半天只說出“sun cream… no red”,店員一臉懵,最后拿了瓶曬后修復乳。評論區笑作一團,底下卻有幾十條“我也是”——
“在紐約想買牛仔褲,想問‘有沒有彈力’,說成‘can it bounce?’店員當場笑出聲。”
“在超市找番茄醬,指著瓶子問‘tomato sauce?’結果拿了瓶意面醬,回家才發現不對?!?
其實購物英語沒那么難,難的是“不知道該說什么”和“怕說錯丟人”。但你想啊,店員每天接待那么多外國人,比起“語法完美”,他們更在意“你到底要什么”。今天咱們就把“購物英語”拆成具體場景,一句一句學,下次遇到類似情況,你也能自信開口。
場景一:服裝店購物——從“試穿”到“買單”全流程
情景對話示例
場景:在倫敦牛津街的服裝店,你看中一件連衣裙,想試穿并詢問材質。
Customer:Excuse me, could I try on this dress? (你好,我能試穿這條裙子嗎?)
Salesperson:Sure, what size do you need? (當然,你需要什么尺碼?)
Customer:I’m not sure about the size here. I usually wear a small in Asian sizes. Does this dress run small or large? (我不太清楚這里的尺碼,我平時穿亞洲碼的S號,這條裙子會偏小還是偏大?)
Salesperson:It’s true to size, but the fabric has no stretch. Let me get you a small and a medium to try. The fitting room is over there. (尺碼標準,但面料沒彈力。我給你拿S和M碼試試吧,試衣間在那邊。)
(試穿后覺得S碼合適,但想知道面料成分)
Customer:The small fits well! What’s the fabric made of? Is it machine washable? (S碼很合身!面料是什么的?可以機洗嗎?)
Salesperson:It’s 80% cotton and 20% polyester. You can machine wash it on a gentle cycle, but don’t use bleach. (80%棉+20%聚酯纖維,能機洗但要輕柔模式,別用漂白劑。)
Customer:Great, I’ll take this. Do you accept credit cards? (好的,我買了??梢运⑿庞每▎幔浚?
Salesperson:Yes, we take Visa, Mastercard, and UnionPay. (可以,支持Visa、萬事達和銀聯。)
高頻句型(直接記,馬上用)
問尺碼:Does this run small/large? (這尺碼偏小/偏大嗎?)
問試穿:Where’s the fitting room? / Can I try this on?
問材質:What’s this made of? Is it easy to wrinkle? (什么面料?容易皺嗎?)
買單:Do you take Alipay/WeChat Pay? (支持支付寶/微信支付嗎?)
避坑指南
別再說“this is too small”!如果衣服太小,更自然的表達是“This is a bit tight around the waist”(腰部有點緊),店員會立刻懂你需要換大碼。另外,國外很多品牌“亞洲碼”和“歐美碼”差異大,直接說“I wear size S in Asian brands”(我穿亞洲品牌的S碼),比只說“S”更準確。
場景二:超市購物——找不到商品?問對問題很重要
情景對話示例
場景:在悉尼的Coles超市,你想買“低鈉醬油”和“全麥面包”,但貨架上找不到。
Customer:Excuse me, could you tell me where the low-sodium soy sauce is? (你好,能告訴我低鈉醬油在哪里嗎?)
Staff:Aisle 5, next to the vinegar. It’s usually on the bottom shelf. (5號貨架,在醋旁邊,一般在最下層。)
Customer:Thanks! Also, do you have whole-grain bread without added sugar? (謝謝!另外,有不加糖的全麥面包嗎?)
Staff:Yes, the organic section on Aisle 3. Look for the one labeled “no added sugar” — it’s in a brown package. (有,3號貨架的有機區,找標著“no added sugar”的,棕色包裝的那款。)
(結賬時發現價格和標簽不符)
Customer:Sorry, the tag said $3.99, but it’s scanning as $4.59. (不好意思,標簽上寫的3.99美元,掃碼顯示4.59美元。)
Staff:Let me check… Oh, the sale ended yesterday. I can still give you the sale price if you want. (我看看…哦,促銷昨天結束了。如果你要的話,我還是可以按促銷價賣給你。)
高頻句型(直接記,馬上用)
找商品:Where can I find…? / Do you have…?
問細節:Is this gluten-free? / Does it contain nuts? (無麩質嗎?含堅果嗎?)
價格問題:The price doesn’t match the tag. / Is this on sale? (價格和標簽不符。/ 這個在打折嗎?)
避坑指南
國外超市的“醬油”分很多種:soy sauce(普通醬油)、low-sodium soy sauce(低鈉醬油)、dark soy sauce(老抽)、light soy sauce(生抽),直接說全稱更精準。另外,“全麥面包”別只說“whole wheat bread”,有些國家更常用“whole-grain bread”,加上“no added sugar”(不加糖)能避免買到甜面包。
場景三:退換貨——別慌,這三句話幫你解決問題
情景對話示例
場景:在亞馬遜買了一雙運動鞋,試穿后發現磨腳,想退貨。
Customer:Hi, I bought these sneakers last week, but they rub my heels when I walk. I’d like to return them. (你好,我上周買的這雙運動鞋,走路時磨腳后跟,我想退貨。)
Customer Service:I’m sorry to hear that! Do you have the receipt and the original packaging? (很抱歉!你有收據和原包裝嗎?)
Customer:Yes, I have both. Here’s the receipt. (有的,都在,這是收據。)
Customer Service:No problem. We can process a refund to your original payment method, or you can exchange for a different size. Which would you prefer? (沒問題。可以退到原支付方式,或者換個尺碼,你想選哪種?)
Customer:A refund, please. How long will it take? (退款吧,大概需要多久?)
Customer Service:It should show up in your account within 3-5 business days. (3-5個工作日會到賬。)
高頻句型(直接記,馬上用)
說明問題:It doesn’t fit. / There’s a hole in the seam. / It doesn’t work. (不合身/接縫處有洞/壞了)
提出需求:I’d like a refund, please. / Can I exchange it for a different color? (我想退款/能換個顏色嗎?)
問流程:Do I need the receipt? / How long does the refund take? (需要收據嗎?退款要多久?)
避坑指南
退換貨時別只說“it’s bad”,具體描述問題更易被接受,比如“the zipper broke after one use”(用了一次拉鏈就壞了)比“it’s bad quality”更有說服力。另外,保留“receipt”(收據)和“original packaging”(原包裝)很重要,大部分商店無理由退貨也需要這兩樣。
場景四:砍價——不是所有地方都能砍,但這些句型能幫你省點錢
情景對話示例
場景:在泰國清邁夜市,你看中一個手工木雕,標價800泰銖,想砍到500泰銖。
Vendor:Beautiful, right? Hand-carved, 800 baht. (很漂亮吧?手工雕刻,800泰銖。)
Customer:It’s nice, but 800 is a bit high for me. Can you do 500? (是不錯,但800對我來說有點貴,500可以嗎?)
Vendor:500 is too low! I spent 3 days making this. 650, final price. (500太低了!我做了3天,650,最低價。)
Customer:How about 600? I’ll take it right now. (600怎么樣?我現在就買。)
Vendor:Okay, 600. You’re a good customer! (行,600,你真是個好顧客?。?
高頻句型(直接記,馬上用)
開場:That’s a bit expensive. / Can you give me a discount? (有點貴/能打折嗎?)
砍價:How about…? / I’ll take it if it’s… (…怎么樣?/ 如果是…我就買。)
促成:This is my last price. / I’m leaving if you don’t take it. (這是我的底價了/你不賣我就走了。)
避坑指南
不是所有地方都能砍價!商場、超市、品牌店基本“一口價”,但集市、小店、旅游區可以試試。砍價時別太生硬,笑著說“Can you make it cheaper?”(能便宜點嗎?)比直接說“Too expensive!”更禮貌,成功率也更高。
場景五:線上購物——和客服溝通,這幾點要注意
情景對話示例
場景:在Shein買了條裙子,超過10天還沒發貨,你找客服詢問。
Customer:Hi, I ordered a dress on July 1st (order number: 123456), but it still hasn’t shipped. Can you check the status? (你好,我7月1日訂了一條裙子(訂單號123456),還沒發貨,能查一下狀態嗎?)
Customer Service:Let me check… I’m sorry for the delay! The dress is out of stock temporarily, and we’re restocking it. It should ship by July 15th. (我查一下…抱歉延誤了!這條裙子暫時缺貨,正在補貨,7月15日前會發貨。)
Customer:That’s too late. I need it for a trip on July 20th. Can you expedite shipping or cancel the order? (太晚了,我7月20日要穿去旅行,能加急發貨或取消訂單嗎?)
Customer Service:I can’t expedite, but I can process a full refund immediately. Would you like that? (無法加急,但可以立刻全額退款,你需要嗎?)
Customer:Yes, please cancel and refund. (好的,請取消并退款。)
高頻句型(直接記,馬上用)
查訂單:Can you check my order status? / My order number is… (能查一下訂單狀態嗎?我的訂單號是…)
催發貨:When will my order ship? / It’s been [X] days, why is it delayed? (什么時候發貨?已經[X]天了,為什么延誤?)
取消訂單:I’d like to cancel my order. / Please process a refund. (我想取消訂單/請處理退款。)
避坑指南
線上溝通一定要提供訂單號(order number),客服才能快速查到你的信息。如果遇到延遲發貨,除了問原因,還可以主動提出解決方案(比如“Can you upgrade shipping for free?”(能免費升級快遞嗎?)),很多客服會為了挽留客戶同意。
場景六:免稅店購物——別讓“退稅”環節白花錢
情景對話示例
場景:在巴黎戴高樂機場免稅店買香水,想辦理退稅。
Customer:Hi, I’d like to buy this perfume. Can I get a tax refund? (你好,我想買這款香水,可以退稅嗎?)
Staff:Yes! Do you have your passport? And are you leaving the EU within 3 months? (可以!有護照嗎?你3個月內會離開歐盟嗎?)
Customer:Yes, here’s my passport. My flight is tomorrow. (有的,這是護照,我明天的航班。)
Staff:Great, I’ll fill out the tax refund form for you. You can get the refund at the airport — either in cash or back to your card. (好的,我幫你填退稅單。你可以在機場退稅,選現金或退到卡里。)
Customer:Which is faster? (哪種更快?)
Staff:Cash is instant, but there’s a small fee. Card refund takes 2-3 weeks but no fee. (現金即時到賬,但有手續費;退到卡2-3周,無手續費。)
高頻句型(直接記,馬上用)
問退稅:Can I get a tax refund? / What’s the minimum amount for tax refund? (能退稅嗎?退稅最低消費多少?)
選方式:I’d like cash refund, please. / Can I get it back to my credit card? (我要現金退稅/能退到信用卡嗎?)
問流程:Where do I get the refund at the airport? (機場哪里退稅?)
避坑指南
免稅店退稅通常需要滿足“最低消費額”(每個國家不同,比如法國是175歐元),購物前可以先問一句“What’s the minimum for tax refund?”(退稅最低多少?)。另外,退稅單一定要在機場“蓋章”(stamp),沒蓋章的話退不了稅,別忘啦!
最后想說:
購物英語的核心不是“說得有多流利”,而是“讓對方明白你的需求”。哪怕句型簡單、語法不完美,只要把“我要什么”“有什么問題”說清楚,就能解決90%的溝通問題。下次遇到購物場景,別慌,把這篇文章里的句型挑幾句記在手機備忘錄里,照著說就行——畢竟,敢開口的人,早就買到想要的東西啦!
尊重原創文章,轉載請注明出處與鏈接:http://www.abtbt.com.cn/yyxx/Spoken_English/30817.html,違者必究!