關于超市購物的英語對話
摘要
超市購物是我們生活中每周都可能遇到的場景,但如果遇到外國店員、和外國朋友同行,或者在國外生活,英語溝通不順暢很容易讓人手忙腳亂——想找某個商品不知道怎么問,結賬時聽不懂“現金還是刷卡”,甚至退換貨時半天說不明白問題。今天這篇文章,我們就拆解超市購物的6大核心場景,從“進超市前的準備”到“退換貨溝通”,每個場景都配真實對話示例、高頻句型和“踩過坑才知道”的實用技巧,幫你下次遇到英語溝通場景時,再也不用尷尬地比手畫腳。
場景一:進超市前的準備——列清單、換零錢,避免臨時抓瞎
痛點:到了超市才發現忘了買啥,或者結賬時沒零錢只能干著急,尤其國外很多超市找零硬幣多,提前準備能省不少事。
對話示例(和室友/朋友一起去超市前):
A: Hey, we need to go grocery shopping tonight. Do we need to make a shopping list first? I always forget things if I don’t write them down.
B: Yeah, good idea! Let me check the fridge. We’re out of milk, eggs, and toilet paper. Oh, and you said you wanted to buy that cereal you like, right?
A: Oh right! And can you bring some small change? Last time the cashier gave me a handful of coins because I paid with a $20 bill for a $5 purchase.
B: No problem. I’ll grab my wallet. Let’s go!
重點句型:
Do we need to make a shopping list?(我們需要列個購物清單嗎?)
We’re out of...(我們的...用完了)
Can you bring some small change?(能換點零錢嗎?)
實用技巧:
把購物清單用英語寫下來!比如“toilet paper”(衛生紙)、“laundry detergent”(洗衣液),別寫中文——到了超市看到清單就能直接找,避免現場翻譯“這個怎么說”的尷尬。我上次寫“牙膏”,到了超市才想起是“toothpaste”,站在貨架前想了半分鐘,店員都來問我是不是需要幫助了。
場景二:找商品——別只會說“Where is...?”,這些表達更自然
痛點:超市貨架多,想買的東西藏在某個角落,直接問“Where is the milk?”雖然沒錯,但有點生硬;遇到冷門商品(比如“發酵粉”“低筋面粉”),更是不知道怎么描述。
對話示例(問店員找有機牛奶):
A: Excuse me, could you tell me where the organic milk is? I’ve been looking for it in the dairy section, but I can’t find it.
Staff: Oh, we moved the organic milk last week! It’s in aisle 5, next to the yogurt. You’ll see a green sign that says “Organic Products.”
A: Aisle 5, next to yogurt. Got it, thanks! And by the way, do you have low-fat organic milk?
Staff: Yes, they’re in the same area—smaller cartons, blue labels.
對話示例(找冷門商品:發酵粉):
A: Hi, sorry to bother you. I’m looking for something called “baking powder”—I need it for making cakes. Do you know where that is?
Staff: Baking powder is in the baking section, aisle 8. It’s next to the flour and sugar. Let me show you if you can’t find it.
A: That would be great, thank you!
重點句型:
Could you tell me where...is?(能告訴我...在哪兒嗎?比“Where is...”更禮貌)
I’m looking for...(我在找...,適合不知道具體位置時用)
Is this the right aisle for...?(這個貨架是放...的嗎?)
實用技巧:
記幾個超市常見區域的英文,找東西時心里有數:
Dairy section(乳制品區:牛奶、奶酪、黃油)
Produce section(生鮮區:蔬菜水果)
Baking aisle(烘焙區:面粉、糖、發酵粉)
Frozen foods(冷凍區:速凍餃子、冰淇淋)
上次我朋友在國外找“速凍包子”,直接說“frozen baozi”,店員居然聽懂了——有時候簡單描述+手勢,比硬記復雜單詞更管用。
場景三:問價格和促銷——別錯過“買一送一”,這些詞要認識
痛點:價簽太小看不清,或者看到“Sale”標簽但不知道具體優惠是什么,想問問店員又怕說不明白,只能默默走開,結果回家發現買貴了。
對話示例(問價格+促銷):
A: Excuse me, the price tag on this box of cereal is missing. Could you tell me how much it is?
Staff: Let me check... It’s $4.99. And actually, it’s on sale today—buy one get one free. So if you take two, you only pay $4.99.
A: Oh, that’s a good deal! So the second one is free?
Staff: Yep, just take two and it’ll ring up that way at checkout.
對話示例(問折扣期限):
A: This bottle of olive oil says “20% off”—is this sale going on all week?
Staff: No, the sale ends tomorrow. If you want it, better grab it today!
A: Thanks for letting me know. I’ll take two then.
重點句型:
How much is this...?(這個...多少錢?)
Is there any discount on...?(...有折扣嗎?)
Buy one get one free(買一送一,簡稱“BOGO”,超市常見)
20% off(打八折,注意“off”是“減去”的意思)
實用技巧:
價簽上的“暗號”要認識:
“Sale”:促銷中
“Clearance”:清倉(折扣更大,但可能快過期)
“Limit 3 per customer”:每人限購3件
上次我看到“Clearance”的餅干,以為撿便宜,買回家才發現還有3天過期——記得順便看看保質期(expiration date)!
場景四:生鮮稱重——買水果別只會說“This one”,報名字更高效
痛點:國外超市的蔬菜水果大多需要自己稱重、貼標簽,或者拿到稱重臺讓店員稱。如果不知道水果英文名,只能指著說“This one”,遇到相似水果(比如“富士蘋果”“蛇果”),店員可能會拿錯。
對話示例(稱重臺稱蘋果):
Staff: Hi, which kind of apples are these?
A: They’re Fuji apples, please.
Staff: How many do you want?
A: Just these 5, thanks.
Staff: Alright, that’s 1.2 kg. Here’s your sticker.
對話示例(自己用自助稱重機):
(機器提示“Please select item”)
A: (小聲嘀咕) Which button is “banana”? Oh, there it is—“Banana, Regular”.
(放上去稱重,機器打印標簽)
A: Got it, stick the label on the bag.
重點句型:
Could you weigh these for me?(能幫我稱一下這些嗎?)
They’re [水果名], please.(這些是...,比如“strawberries”“spinach”)
How much does this weigh?(這個多重?)
實用技巧:
記幾個常買的生鮮英文名,夠用就行:
水果:banana(香蕉)、strawberry(草莓)、grape(葡萄)、Fuji apple(富士蘋果)、avocado(牛油果)
蔬菜:spinach(菠菜)、carrot(胡蘿卜)、potato(土豆)、tomato(番茄)
上次我買“西蘭花”,說成了“green flower”,店員笑著指了指“broccoli”的按鈕——雖然尷尬,但多試幾次就記住了。
場景五:結賬——“現金還是刷卡”“要袋子嗎”,這幾句必須會
痛點:結賬時最緊張,店員語速快,問“Cash or card?”“Do you need a bag?”反應不過來,只能點頭或搖頭,萬一人家問“要不要收據”,漏拿了后面退換貨都麻煩。
對話示例(刷卡結賬):
Cashier: That’ll be $32.50. Will that be cash or card?
A: Card, please.
Cashier: Insert or tap?
A: Tap, thanks.
Cashier: Do you need a paper bag? We charge 10 cents per bag.
A: No, I brought my own reusable bag.
Cashier: Alright, here’s your receipt. Have a good day!
A: You too, thanks.
對話示例(要收據):
Cashier: Here’s your change.
A: Oh, could I get a receipt, please? I need it for my expense report.
Cashier: Sure, no problem. Here you go.
重點句型:
Cash or card?(現金還是刷卡?)
Do you need a bag?(要袋子嗎?)
Could I get a receipt, please?(能給我收據嗎?)
Insert or tap?(插卡還是揮卡?國外很多卡支持NFC揮卡支付)
實用技巧:
國外很多超市塑料袋收費,提前帶環保袋(reusable bag)更省錢。另外,收據(receipt)一定要拿——退換貨、報銷都需要,我上次在超市買錯洗發水,沒拿收據,店員說“no receipt, no return”,只能自認倒霉。
場景六:退換貨——買錯、過期別慌,這樣說店員會幫你
痛點:買回家發現商品過期、型號不對,想退換貨卻不知道怎么開口,怕被拒絕,只能硬著頭皮用蹩腳英語解釋,結果越說越亂。
對話示例(退換過期牛奶):
A: Hi, I bought this milk yesterday, but when I opened it today, I noticed it’s expired. The expiration date is yesterday. Can I return it?
Staff: Sure, do you have the receipt?
A: Yes, here it is.
Staff: Alright, I’ll process the refund for you. Would you like cash or store credit?
A: Cash, please. Thank you.
對話示例(換錯尺碼的牙膏):
A: Excuse me, I bought this toothpaste yesterday, but I picked the wrong size—I wanted the large one, not the small. Can I exchange it?
Staff: Let me check if we have the large size in stock... Yes, we do. Just give me the small one and I’ll get you the large. No extra charge since they’re the same price.
重點句型:
I’d like to return/exchange this.(我想退/換這個。)
It’s expired.(它過期了。)
Do I need the receipt?(需要收據嗎?)
Can I get a refund?(能退款嗎?)
實用技巧:
退換貨三要素:收據(receipt)、商品包裝完整(unopened/unused)、說明原因(expired/wrong size)。國外超市退換貨政策通常比較寬松,只要不是故意損壞,禮貌說明情況,店員都會幫忙。我上次買錯嬰兒奶粉,店員不僅給我換了,還主動推薦了更適合的牌子,態度特別好。
其實超市購物英語不難,關鍵是記住高頻場景的核心句型,再結合一點點“厚臉皮”——說錯了沒關系,店員大多很有耐心,多練兩次就熟練了。下次去超市,試著把今天的句型用起來,你會發現,用英語買東西也能像中文一樣順暢~
尊重原創文章,轉載請注明出處與鏈接:http://www.abtbt.com.cn/yyxx/Spoken_English/16048.html,違者必究!