實用家具英語從選購到安裝,這篇讓你輕松搞定所有英文場景
摘要: 無論是海淘家具看不懂英文說明,還是在宜家購物時被導購的專業術語問懵,掌握實用家具英語都能讓你在居家生活中更從容。本文整理了從家具種類、材質描述到購物對話、安裝說明的全場景英文表達,搭配真實案例和記憶技巧,幫你快速積累詞匯量,再也不用對著英文說明書抓瞎。
一、這些家具基礎詞匯,90%的人都會用錯
客廳家具篇
很多人把"沙發"統稱為"sofa",但實際上單人沙發叫"armchair",帶貴妃榻的組合沙發是"sectional sofa"。上次幫朋友搬家,她指著L型沙發說"this L-shaped sofa",雖然老外能懂,但專業說法其實是"sectional"。記住這個場景:在家具店問"Do you have sectionals with storage?"(你們有帶儲物功能的組合沙發嗎?)會顯得更地道。
臥室家具避坑指南
"床墊"不是"bed"!正確說法是"mattress",而床架是"bed frame"。買床墊時導購常問"Firm or plush?"(偏硬還是偏軟?),如果想要中等硬度,可說"Medium firmness please"。我同事曾把"床頭柜"說成"bed table",其實"nightstand"或"bedside cabinet"才是標準表達。
二、描述家具的黃金句型,讓你的需求表達更精準
材質表達模板
實木家具:"This dining table is made of solid oak"(這張餐桌是實心橡木的)
布藝家具:"The sofa is upholstered in linen blend fabric"(沙發套是亞麻混紡面料)
金屬配件:"The chair legs feature brushed brass finish"(椅腿是磨砂黃銅飾面)
尺寸詢問技巧
量尺寸時別只會說"how big is it",試試這些句子:
"Could you tell me the width and depth of this bookshelf?"(能告訴我這個書架的寬和深嗎?)
"Does this coffee table fit in a 120cm space?"(這張咖啡桌能放進120厘米的空間嗎?)
風格描述詞匯
現代簡約(Modern Minimalist)、北歐風(Scandinavian)、工業風(Industrial)、輕奢(Light Luxury),這些風格對應的英文表達要記牢。上次幫鄰居翻譯購物清單,她把"輕奢風燈具"寫成"expensive light",其實"light luxury pendant lamp"才準確。
三、家具購物全場景對話,從砍價到售后都能用
商場選購常用句
導購:"Are you looking for something specific today?"(今天有特別想看的嗎?)
回答:"I need a compact desk for small spaces"(我需要一張適合小空間的緊湊型書桌)
網購溝通模板
給客服發郵件時可以這樣寫:
"Hi, I ordered the TV stand (order 12345) but the assembly screws are missing. Could you send replacements?"(你好,我訂的電視柜(訂單12345)缺少安裝螺絲,能補發嗎?)
退貨協商技巧
遇到質量問題時說:"The wood has a crack here. I'd like to request a refund or replacement."(這里木頭有裂縫,我想申請退款或換貨)比單純說"It's broken"更有說服力。
四、安裝說明書救命指南,再也不用對著圖紙發呆
常見符號翻譯
說明書里的=screw(螺絲),=nail(釘子),=Allen key(內六角扳手)。上次裝宜家衣柜,我把"cam lock"(偏心輪鎖)翻譯成"相機鎖",研究半天才發現是連接件的名稱。
步驟解析公式
"Attach A to B using C"(用C部件把A裝到B上)是最常見的句式。比如"Attach legs to tabletop using 4 screws"(用4顆螺絲把桌腿裝到桌面上)。遇到復雜步驟時,記住"先裝框架再裝細節"的原則,對應英文是"Assemble the frame first, then add details"。
安全提示必看
"Maximum weight capacity: 50kg"(最大承重50公斤)這種標識一定要注意。我朋友因為沒看到"Do not stand on the drawer"(禁止站在抽屜上)的提示,結果把抽屜壓壞了。
五、家具保養英文標識,讓你的家具有更長壽命
清潔方式對照表
W = Water(可用水清潔)
S = Solvent(可用溶劑清潔劑)
X = No solvent or water(不可用水或溶劑)
上次差點用濕布擦標著"X"的絲絨沙發,幸好及時看到標簽上的"Dry clean only"(僅可干洗)。
保養說明常用句
"Polish monthly with furniture wax"(每月用家具蠟拋光)
"Avoid direct sunlight to prevent fading"(避免陽光直射以防褪色)
"Keep away from heat sources"(遠離熱源)
這些短語雖然簡單,但貼在家具上時經常讓人反應不過來。建議拍張照存在手機里,需要時對照著看。
掌握這些家具英語,不僅能幫你在購物時避免誤會,還能看懂進口家具的保養手冊,讓家居生活更有品質。其實不用死記硬背,每次遇到新詞匯時拍個照,晚上花10分鐘整理到手機備忘錄,積累一個月就能形成自己的詞匯庫。下次逛家具店時,不妨試著用英文和導購簡單交流,你會發現原來這些表達并沒有那么難。
尊重原創文章,轉載請注明出處與鏈接:http://www.abtbt.com.cn/yyxx/Spoken_English/131136.html,違者必究!