產品開發英語怎樣描述-描述產品開發怎么說
摘要
不管是和海外團隊同步進度、給客戶做英文演示,還是寫國際版產品文檔,“怎么用英語準確描述產品開發”都是很多職場人頭疼的問題——明明流程很熟,一到用英語說“需求分析”“原型迭代”“用戶畫像”就卡殼。這篇文章會帶你拆解產品開發全流程(從需求挖掘到上線迭代)的核心英語表達,包括高頻術語、實用句式和場景化案例,看完就能直接套用,讓你在跨語言溝通時既能專業又不生硬。
一、為什么產品開發英語描述這么重要?—— 別讓語言成為溝通的“攔路虎”
上周和一個做跨境電商產品的朋友聊天,他吐槽:“我們團隊和美國總部開周會,我想說‘這個功能需要再迭代兩次’,結果說成‘This feature needs to update again and again’,老外當場皺眉,后來才知道他們更習慣說‘This feature requires two more iterations’。”
產品開發本身是個需要精準協作的過程,從需求對齊到開發排期,從測試反饋到上線復盤,每個環節的描述都不能含糊。如果英語表達不到位,輕則讓對方誤解進度,重則可能導致開發方向跑偏。比如把“用戶畫像”說成“user picture”(正確是“user persona”),把“技術選型”說成“choose technology”(正確是“technology stack selection”),這些看似小的誤差,積累起來可能讓整個項目溝通效率大打折扣。
二、產品開發全流程英語描述:從“需求”到“上線”,每個階段怎么說?
產品開發的流程雖然因行業、公司有所差異,但核心環節大同小異。下面按“需求分析產品設計開發執行測試優化上線迭代”的順序,拆解每個階段最常用的英語表達,附實戰場景示例。
2.1 需求分析階段:“用戶想要什么”怎么描述?
核心目標:明確用戶需求、市場痛點和產品定位,對應英語場景可能是“用戶調研匯報”“需求評審會”。
高頻術語:
用戶需求:user demand / user requirement(注意:demand更強調“用戶主動提出的需求”,requirement更偏向“產品必須滿足的條件”)
市場調研:market research / market investigation(research更正式,常用在報告中;investigation偏“調查具體問題”)
用戶畫像:user persona(不是user profile,profile更偏向“用戶檔案”,persona是“虛擬用戶模型”)
痛點分析:pain point analysis
需求優先級:requirement priority
實用句式:
描述用戶需求:“Based on our user interviews, 60% of users mentioned that [具體痛點], so we need to prioritize [對應需求].”(基于用戶訪談,60%的用戶提到[痛點],所以我們需要優先處理[需求]。)
說明市場機會:“The market research shows a gap in [領域]—most existing products focus on [現有情況], but users actually need [用戶需求].”(市場調研顯示[領域]存在空白——現有產品大多關注[情況],但用戶實際需要[需求]。)
場景示例:
假設你在需求評審會上匯報:“Our user persona ‘Young Mom’ has a key pain point: she can’t track her baby’s feeding time easily. So the top requirement is to add a ‘feeding timer’ feature with one-click start/stop.”(我們的用戶畫像“年輕媽媽”有個核心痛點:她很難輕松記錄寶寶的喂奶時間。所以優先級最高的需求是添加“喂奶計時器”功能,支持一鍵啟停。)
2.2 產品設計階段:“產品長什么樣”怎么描述?
核心目標:把需求轉化為具體的產品形態,包括功能規劃、原型設計、交互邏輯,對應英語場景可能是“原型演示”“設計方案討論”。
高頻術語:
產品原型:product prototype(不是draft,draft更偏向“草稿”,prototype是“可交互的原型”)
功能模塊:function module / feature module
用戶流程圖:user flow chart
交互設計:interaction design(簡稱IxD)
信息架構:information architecture(簡稱IA,指產品信息的組織方式)
實用句式:
描述原型設計:“This prototype shows the main user flow: after logging in, users will first see [頁面], then click [按鈕] to enter [功能模塊].”(這個原型展示了核心用戶流程:登錄后,用戶會先看到[頁面],然后點擊[按鈕]進入[功能模塊]。)
解釋設計邏輯:“We designed the ‘back’ button here because user testing showed that 80% of users tried to return to the previous page at this step.”(我們在這里設計“返回”按鈕,是因為用戶測試顯示80%的用戶在這個步驟會嘗試回到上一頁。)
場景示例:
和設計師溝通時:“The information architecture of the new version will be adjusted—we’ll move the ‘settings’ from the bottom tab to the profile page, as users rarely need to change settings daily.”(新版本的信息架構會調整——我們會把“設置”從底部導航欄移到個人主頁,因為用戶日常很少需要修改設置。)
2.3 開發執行階段:“怎么做出來”怎么描述?
核心目標:技術團隊把設計方案落地,涉及開發排期、技術選型、進度同步,對應英語場景可能是“開發進度會”“技術方案評審”。
高頻術語:
開發排期:development schedule / timeline(schedule更強調“具體時間安排”,timeline是“時間線”)
技術選型:technology stack selection(stack指“技術棧”,如前端用React,后端用Java)
代碼審查:code review
功能開發:feature development
里程碑:milestone(指開發中的關鍵節點,如“完成登錄模塊開發”)
實用句式:
同步開發進度:“The backend API for the payment module is 70% complete; the frontend team will start integrating it next Monday.”(支付模塊的后端API已完成70%,前端團隊下周一將開始集成。)
說明技術方案:“We chose Node.js for the backend because it handles real-time data better, which is critical for the chat feature.”(我們選擇Node.js作為后端技術,因為它處理實時數據的能力更強,這對聊天功能很關鍵。)
場景示例:
給海外項目經理發郵件同步進度:“Hi John, here’s the weekly development update: 1. User authentication module passed code review and is ready for testing; 2. The timeline for the search feature is delayed by 2 days due to a database optimization issue—we’ll catch up by working overtime this weekend.”(嗨John,這是本周開發進度:1. 用戶認證模塊已通過代碼審查,準備測試;2. 搜索功能的時間線因數據庫優化問題延遲2天,我們會通過本周末加班趕上進度。)
2.4 測試優化階段:“哪里有問題”怎么描述?
核心目標:發現并修復產品缺陷,優化用戶體驗,對應英語場景可能是“測試報告”“bug反饋會”。
高頻術語:
功能測試:functional testing
性能測試:performance testing(如加載速度、并發量)
Bug修復:bug fix(不是bug repair,fix更常用)
用戶體驗優化:UX optimization(UX=User Experience)
測試用例:test case
實用句式:
描述Bug:“We found a critical bug in the checkout process—when users select ‘credit card payment,’ the page freezes for 10 seconds.”(我們在結賬流程中發現一個嚴重bug:當用戶選擇“信用卡支付”時,頁面會凍結10秒。)
說明優化方向:“UX testing shows that users take 3 more clicks to find the ‘refund’ button than expected—we need to simplify the path.”(用戶體驗測試顯示,用戶找到“退款”按鈕比預期多點擊3次,我們需要簡化路徑。)
場景示例:
測試會上反饋問題:“The performance testing result is not good—on 3G networks, the app takes 15 seconds to load the homepage, which exceeds our target of 8 seconds. The team suggests compressing image sizes first.”(性能測試結果不太好——在3G網絡下,應用加載首頁需要15秒,超過了我們8秒的目標。團隊建議先壓縮圖片大小。)
2.5 上線迭代階段:“產品怎么推出去、怎么變好”怎么描述?
核心目標:產品正式發布、收集用戶反饋、持續迭代,對應英語場景可能是“上線計劃會”“迭代復盤會”。
高頻術語:
產品上線:product launch / go-live(launch更強調“發布動作”,go-live是技術圈常用的“正式上線”)
灰度發布:phased rollout / gray release(先對部分用戶開放,測試穩定性)
用戶反饋:user feedback
迭代更新:iterative update(iterative強調“迭代式”,不是一次性更新)
版本號:version number(如v1.2.0,v=version)
實用句式:
說明上線計劃:“We’ll do a phased rollout starting next Tuesday—first 10% of users, then 50% after 3 days if there are no critical issues.”(我們下周二開始灰度發布——先對10%用戶開放,3天后如果沒有嚴重問題,再擴大到50%用戶。)
總結迭代方向:“Based on user feedback, the next iteration will focus on two things: improving the search accuracy and reducing the app’s battery usage.”(基于用戶反饋,下次迭代將聚焦兩件事:提升搜索準確性和降低應用耗電量。)
場景示例:
迭代復盤會上總結:“The v2.1.0 launch was smooth, but we got 20+ feedbacks about the new ‘dark mode’—some users said the text color is too light. So in v2.2.0, we’ll adjust the contrast ratio.”(v2.1.0版本上線順利,但我們收到20多條關于新“深色模式”的反饋——有些用戶說文字顏色太淺。所以在v2.2.0中,我們會調整對比度。)
三、產品開發英語描述避坑指南:這3個錯誤別再犯!
就算背熟了術語,實際溝通中還是可能踩坑。分享3個我見過最多的“中式英語”錯誤,幫你避雷:
3.1 別把“迭代”說成“update again”
“迭代”是產品開發的核心詞,但很多人會說成“update again”(再更新一次),聽起來像“臨時改一下”,不夠專業。正確說法是“iteration”,比如“這個功能需要3次迭代”——“This feature needs 3 iterations”。
3.2 別把“用戶調研”說成“ask users questions”
“用戶調研”不是簡單的“問用戶問題”,而是有方法、有目標的研究,正確表達是“user research”或“user study”。比如“我們下周開始用戶調研”——“We’ll start user research next week”。
3.3 別把“優先級”說成“important level”
“需求優先級”不是“重要程度”,而是“處理順序”,正確說法是“priority”。比如“這個需求優先級最高”——“This requirement has the highest priority”。
四、最后:英語描述的核心不是“背單詞”,而是“場景化表達”
其實產品開發英語描述沒那么難,關鍵不是背多少術語,而是理解每個表達在什么場景下用。比如和技術團隊說“bug”,和用戶說“issue”;寫報告用“prototype”,口頭溝通可以簡化說“demo”(演示版)。
下次再遇到需要用英語描述產品開發的場景,先想清楚“你在和誰溝通?溝通什么階段?想達到什么目的?”,然后從上面的術語和句式里挑對應的表達,多練幾次,自然就熟練了。
畢竟,語言只是工具,能準確傳遞信息、推進工作,才是最終目的。
尊重原創文章,轉載請注明出處與鏈接:http://www.abtbt.com.cn/yyxx/bec/740996.html,違者必究!