棒球英語怎么說
摘要
“棒球”的英文是 baseball。但如果你以為學會這一個詞就夠了,那可能會像第一次握球棒的新手——看似握住了核心,卻打不出漂亮的安打。無論是看MLB(美國職業棒球大聯盟)比賽時聽不懂解說,還是想和外國朋友組隊打球時詞窮,甚至只是想在朋友圈發句“今天打棒球超開心”的英文動態,你需要的遠不止“baseball”這一個單詞。這篇文章會從 基礎詞匯(裝備/位置)、比賽核心術語(規則/動作)、實用場景對話 到 高效記憶技巧,幫你系統掌握“棒球英語”,讓你既能看懂比賽,也能開口聊球,甚至成為球場上的“英語小能手”。
一、先搞懂“棒球英語”的“基礎裝備”:從球棒到球員,這些詞你必須認識
如果你連“手套”和“球棒”的英文都分不清,去棒球場可能會鬧笑話——總不能指著捕手的手套說“Give me that big handbag”(給我那個大手提包)吧?先從最基礎的裝備和球員位置學起,這是“棒球英語”的“壘包”,站穩了才能跑起來。
1. 裝備類:這些“工具”的英文,比你想象的更形象
棒球(baseball):核心中的核心,圓形、白色,表面縫著紅色的線,像個“會跑的紐扣”。
球棒(bat):分金屬棒(metal bat)和木棒(wooden bat),揮棒時記得說“swing the bat”(揮棒),而不是“hit the stick”(打棍子)。
手套(glove/mitt):普通球員戴的叫“glove”,五指分開;捕手戴的超大號、沒手指縫的叫“mitt”(像個小網兜),新手常搞混,記?。骸安妒钟胢itt,其他人用glove”。
頭盔(helmet):擊球手和跑壘員必須戴,保護頭部,英文就是“helmet”,和自行車頭盔一樣,但更硬。
壘包(base):場上的四個“墊子”,一壘(first base)、二壘(second base)、三壘(third base)、本壘(home plate),跑壘時要踩的就是它們,別說成“mat”(墊子),太普通了。
2. 球員位置:10個位置,記住“誰站在哪兒”
棒球場上有9個防守位置(加上投手是10個),每個位置的英文都有講究,記不住沒關系,結合“他們在干嘛”來記:
投手(pitcher):站在投手丘(pitcher&'s mound)上扔球的人,核心動作是“pitch”(投球),所以叫“pitcher”。
捕手(catcher):蹲在本壘后面接投手球的人,負責“catch”(接球),所以叫“catcher”,戴mitt的就是他。
一壘手(first baseman)、二壘手(second baseman)、三壘手(third baseman):分別守在一、二、三壘,后面加“-man”就好記了。
游擊手(shortstop):站在二壘和三壘之間的“自由人”,英文直譯為“短?!保驗樗皊top”(攔截)各種“short”(近距離)的球。
外野手(outfielder):站在外場的三個人,分左外野(left fielder)、中外野(center fielder)、右外野(right fielder),負責接飛出場外的球,“field”就是“守場”的意思。
擊球手(batter):拿著bat準備擊球的人,“bat”是球棒,“batter”就是“擊球的人”,簡單吧?
二、看懂比賽的“密碼”:這些規則術語,比“越位”簡單多了
很多人覺得棒球規則復雜,其實是被英文術語嚇到了。比如“安打”“全壘打”“三振出局”,這些詞對應的英文,反而比中文更直觀——因為它們描述的就是“發生了什么”。
1. 得分相關:“跑回本壘”才是王道
安打(hit):擊球手把球打到界內,成功上壘,就叫“hit”(打),比如“single”(一壘安打,打到一壘)、“double”(二壘安打)、“triple”(三壘安打),數字+“-ple”,像乘法口訣一樣好記。
全壘打(home run):最激動人心的時刻!擊球手把球打出外野圍墻,自己從一壘跑到本壘得分,英文直譯“跑回家的得分”,多形象!看比賽時聽到解說喊“Home run!”,跟著歡呼就對了。
得分(score):跑壘員回到本壘就算“score”(得分),一場比賽的比分就是“score”,比如“5-3”讀作“five to three”。
2. 出局相關:三種常見“下場”,別再說“he is out”
三振出局(strike out):投手扔出3個“好球”(strike),擊球手沒打到,就“strike out”(被三振)。比如“他被三振了”可以說“He struck out”。
封殺出局(force out):跑壘員還沒到下一個壘包,防守方先拿到球踩壘,就叫“force out”(被迫出局)。比如一壘手接到球踩一壘,把跑壘員“封殺”,英文就是“The first baseman forced him out”。
觸殺出局(tag out):防守隊員拿著球碰到跑壘員(沒踩壘包時),就“tag out”(觸殺)。比如游擊手追著跑壘員,用球碰他一下,“He tagged him out”。
3. 比賽流程:“局”和“半局”,別搞混
局(inning):一場棒球比賽通常有9局(inning),每局分“上半局”(top of the inning)和“下半局”(bottom of the inning),兩隊各攻一次守一次。比如“現在是第5局上半”,英文是“Top of the fifth inning”。
交換攻守(switch sides):上半局結束,兩隊“switch sides”(換邊),防守變進攻,進攻變防守,解說常說“Time to switch sides”。
三、開口就能用:3個場景對話,讓你從“觀眾”變“參與者”
學英語最怕“學了不用”,棒球英語更是如此。記住這些對話,下次看比賽、打球時直接“套公式”,比背單詞書有用10倍。
場景1:和朋友看MLB比賽,邊看邊聊
A:Wow,that batter just hit a home run?。ㄍ郏莻€擊球手打了個全壘打?。?/p>
B:I know!The pitcher threw a bad pitch,right?(是啊!投手投了個壞球,對吧?)
A:Exactly!A “curveball”(曲球),he couldn’t hit it well at first,but that last swing…(沒錯!是個曲球,他一開始沒打好,但最后那一揮……)
B:Total home run!The score is now 4-2,we might win?。ń^對全壘打!現在比分4-2,我們可能贏了?。?
重點詞:curveball(曲球,一種會拐彎的球)、swing(揮棒)、score(比分)
場景2:第一次去棒球場打球,不會說“我想當投手”?
A:Hey,let’s split into teams!Who wants to be the pitcher?(嘿,我們分隊吧!誰想當投手?)
B:I can try!But I’m not good at pitching fastballs.(我可以試試!但我不太會投快速球。)
A:No problem,just throw easy first. I’ll be the catcher,use this mitt.(沒事,先慢慢投。我當捕手,用這個手套。)
C:I’ll play first base!Someone hit the ball to me!(我守一壘!誰把球打給我!)
重點詞:split into teams(分隊)、fastball(快速球)、throw easy(慢慢扔)
場景3:發朋友圈,用英文曬“棒球日?!?/b>
“Spent the afternoon playing baseball with friends—hit a double and didn’t strike out once!The mitt was a bit big,but I caught 3 fly balls(接了3個飛球). Next time,I’ll aim for a home run!”
(下午和朋友打棒球——打了個二壘安打,一次沒被三振!手套有點大,但接了3個飛球。下次目標:全壘打!)
重點詞:spend...doing(花時間做某事)、aim for(目標是)
四、3個“不背單詞”的記憶技巧:用“興趣”記,比死記硬背牢10倍
如果你覺得“背單詞太痛苦”,那是因為方法錯了。棒球英語和興趣結合,記起來就像“吃零食”——不知不覺就記住了。
1. “看比賽學”:把解說變成“免費老師”
打開MLB比賽視頻(推薦帶英文字幕的),聽到重復出現的詞就暫停記下來:比如“strike”(好球)、“ball”(壞球)、“out”(出局),一場比賽能聽到幾十次,想忘都難??吹角騿T滑壘(slide),就記住“slide into the base”(滑進壘包);看到外野手跳起來接球,就記住“leap to catch the fly ball”(跳起來接飛球)。
2. “聯想記”:把單詞和“畫面”綁在一起
比如“catcher”(捕手),聯想“他總是‘catch’(接)球,所以叫catcher”;“home run”(全壘打),聯想“跑回‘home’(家)得分,所以是home run”。甚至可以編個小故事:“Pitcher(投手)扔出fastball(快速球),Batter(擊球手)揮棒(swing)打了個home run(全壘打),跑過first base(一壘)、second base(二壘)、third base(三壘),回到home plate(本壘),score(得分)!”
3. “開口說”:哪怕說錯,也比不說強
下次和朋友打球,強迫自己用英文說“Pass the bat”(遞球棒)、“I’m out”(我出局了),說錯了也沒關系——朋友可能會笑你,但下次你就記住了。語言本來就是“用錯了才學會的”,棒球英語更是如此。
最后:棒球英語,沒你想的那么難
其實“棒球英語”就像打棒球本身:看似規則多、術語復雜,但只要從基礎的“裝備、位置、規則”入手,結合看比賽、打球的場景去學,你會發現——原來“strike out”不是“罷工”,“home run”不是“回家跑”,這些詞背后都是棒球的熱血和趣味。
現在,你已經知道“棒球”是“baseball”,但更重要的是,你知道了怎么用英語聊一場完整的比賽,怎么在球場上和隊友溝通,甚至怎么用英文曬出你的棒球生活。下次再看MLB,聽到解說員喊“Home run!”時,你可以笑著說:“I know exactly what that means!”(我完全知道那是什么意思?。?
(注:本文棒球術語均為國際通用表達,以官方賽事轉播用語為準。)
尊重原創文章,轉載請注明出處與鏈接:http://www.abtbt.com.cn/yyxx/224040.html,違者必究!