崗位的英語怎么說
摘要
“崗位”的英語表達其實不止一個,具體用哪個詞,得看你說的“崗位”是指職位名稱、工作角色,還是某個空缺的職位。比如寫簡歷時說“應聘XX崗位”,和同事聊“我的崗位職責”,用的詞可能完全不同。今天咱們就把“崗位”的5種常見英語表達拆透,附帶上具體場景和例句,保證你下次用英語聊工作時,再也不會只會說“job”啦!
一、“崗位”最常用的5個英語表達,看完再也不會用錯
咱們平時說的“崗位”,本質上是“在某個組織里,一個人承擔的具體工作位置或職責”。但英語里沒有完全對應的“萬能詞”,不同場景得挑不同的詞用。下面這5個詞,覆蓋了職場90%的“崗位”表達需求,記好它們的“脾氣”,用起來才地道。
1. Position:正式場合“崗位”首選,尤其指“具體職位”
含義:強調“一個有明確職責和等級的職位”,比如公司里的“市場專員崗位”“項目經理崗位”,都能用position。
適用場景:簡歷、求職信、正式郵件、招聘信息里說“申請/招聘某個崗位”時,幾乎都用它。
例句:
寫簡歷時:“I am applying for the Marketing Specialist position.”(我正在申請市場專員崗位。)
面試時被問:“What does your current position involve?”(你現在的崗位負責什么?)
公司公告:“We are hiring for 3 new positions in the IT department.”(我們IT部門正在招聘3個新崗位。)
小提醒:position是職場最“百搭”的詞,正式場合用它基本不會錯。我之前幫朋友改簡歷,他把“應聘產品經理崗位”寫成了“apply for product manager job”,雖然能懂,但換成“position”立刻顯得更專業。
2. Post:機構/官方性質的“崗位”,帶點“任命感”
含義:比position更強調“某個機構或組織正式設立的崗位”,尤其是政府、學校、大型機構里的“固定崗位”,有點“被任命的職位”的感覺。
適用場景:政府招聘、學術機構職位、國際組織崗位(比如聯合國的崗位)。
例句:
政府招聘:“The government is advertising for a post of environmental advisor.”(政府正在招聘環境顧問崗位。)
大學公告:“This post is open to candidates with a PhD in chemistry.”(該崗位面向化學博士候選人開放。)
對比position:普通公司的崗位用position,機構/官方的正式崗位用post。比如“互聯網公司的運營崗位”是“operations position”,但“教育部的研究員崗位”就得說“research post at the Ministry of Education”。
3. Job:最口語化的“崗位”,泛指“一份工作”
含義:咱們平時說“找個崗位”“換個崗位”,如果是很隨意的口語場景,用job最自然。它更側重“一份有報酬的工作”,不太強調具體職責或等級。
適用場景:日常聊天、口語交流、非正式場合說“工作崗位”。
例句:
和朋友吐槽:“I need to find a new job—this position is too stressful.”(我得換個崗位了,現在這個太累了。)
問別人工作:“What kind of job do you do?”(你是什么崗位的?)
注意:job雖然常用,但正式場合(比如簡歷、面試)盡量少用,顯得不夠專業。比如你跟HR說“I want this job”,不如說“I’m interested in this position”更得體。
4. Role:強調“崗位職責”的“角色型崗位”
含義:如果“崗位”的核心是“承擔的角色和職責”,而不是職位名稱,就用role。比如“我的崗位需要和客戶溝通”,這里的“崗位”其實是指“角色職責”。
適用場景:描述崗位內容、團隊分工、職責范圍時。
例句:
開會時說:“My role involves coordinating with the sales team.”(我的崗位職責包括和銷售團隊協調。)
介紹團隊:“Each member has a clear role in the project.”(項目里每個成員都有明確的崗位分工。)
小技巧:role常和“play”搭配,比如“play a key role”(承擔關鍵崗位),面試時說“This role aligns with my career goals”(這個崗位和我的職業目標一致),會顯得你很懂自己的職責定位。
5. Vacancy:專指“空缺的崗位”
含義:如果“崗位”還沒人,處于“空缺待招聘”的狀態,就用vacancy。比如公司說“我們有3個崗位空缺”,就是3個vacancies。
適用場景:招聘信息、HR說“崗位空缺”、求職者問“還有崗位嗎”。
例句:
招聘網站:“There are currently 5 vacancies in our Beijing office.”(我們北京辦公室目前有5個崗位空缺。)
打電話問HR:“Is there still a vacancy for the administrative assistant?”(行政助理崗位還有空缺嗎?)
注意:vacancy是名詞,對應的形容詞是vacant(空缺的),比如“a vacant position”(一個空缺崗位)。
二、別再混淆!這3組“崗位”相關詞,90%的人都會用錯
知道了“崗位”的5個表達,咱們再來聊聊容易踩坑的“近義詞”。很多人分不清“崗位名稱”和“崗位職責”怎么說,或者“申請崗位”和“勝任崗位”的搭配,這里直接給你“避坑指南”。
1. “崗位名稱”vs“崗位職責”:別把“title”當“duty”
崗位名稱:指職位的具體名字,比如“產品經理”“會計”,英語用“job title”或“position title”。
例句:“What’s your job title?”(你的崗位名稱是什么?)
崗位職責:指崗位要做的事,英語用“job duties”“responsibilities”或“role responsibilities”。
例句:“Please list your main responsibilities in your previous position.”(請列出你上一個崗位的主要職責。)
錯誤案例:有人把“我的崗位名稱是銷售經理”說成“My job duty is Sales Manager”,這就錯了,應該是“My job title is Sales Manager”。
2. “申請崗位”vs“勝任崗位”:動詞搭配別亂套
申請崗位:apply for a position/post/vacancy(不能說“apply a position”,一定要加for)。
例句:“I applied for three positions last week.”(我上周申請了3個崗位。)
勝任崗位:be qualified for a position / be suitable for the role(不能說“competent a position”,要用“be competent for”)。
例句:“Her experience makes her qualified for this position.”(她的經驗讓她能勝任這個崗位。)
3. “崗位要求”vs“崗位福利”:別用“request”代替“requirement”
崗位要求:指申請崗位需要滿足的條件,英語用“job requirements”或“position requirements”(千萬別說“job requests”,request是“請求”,不是“要求”)。
例句:“The job requirements include 2 years of relevant experience.”(崗位要求包括2年相關經驗。)
崗位福利:指崗位提供的待遇,英語用“job benefits”或“employment benefits”。
例句:“This position offers good benefits, including health insurance and paid leave.”(這個崗位福利不錯,包括醫保和帶薪假期。)
三、實戰!3大場景“崗位”英語怎么說,直接套用模板
光知道單詞還不夠,得會在實際場景里用。下面這3個場景(寫簡歷、發郵件、日常口語)是職場高頻,直接給你模板和例句,照著說就行。
場景1:寫簡歷/求職信,“崗位”相關表達模板
簡歷里提到“崗位”,重點是“申請崗位”和“崗位匹配度”,用position或role最專業。
開頭申請崗位:
“I am writing to express my interest in the [Position Name] position advertised on [Website/Platform].”(我寫信是為了申請貴司在[網站/平臺]上發布的[崗位名稱]崗位。)
描述過往崗位職責:
“In my previous role as [Job Title], I was responsible for [Key Responsibility 1] and [Key Responsibility 2].”(在上一個[崗位名稱]崗位中,我負責[職責1]和[職責2]。)
結尾表達匹配度:
“I believe my skills and experience make me a strong candidate for this position.”(我相信我的技能和經驗能讓我成為這個崗位的有力候選人。)
場景2:給HR發郵件,咨詢/跟進崗位
郵件要禮貌正式,用position或vacancy,避免口語化的job。
咨詢崗位是否空缺:
“Dear [HR Name], I hope this email finds you well. I am writing to inquire about the current vacancy for the [Position Name] position. Could you please confirm if it is still available?”(尊敬的[HR姓名],您好。我寫信是想咨詢[崗位名稱]崗位的空缺情況,請問該崗位是否仍在招聘中?)
跟進崗位申請:
“Dear [HR Name], I applied for the [Position Name] position on [Date] and wanted to follow up on my application. Please let me know if you need any additional information.”(尊敬的[HR姓名],我于[日期]申請了[崗位名稱]崗位,想跟進一下申請進度。如果需要補充信息,請告知。)
場景3:日常口語,和同事/朋友聊“崗位”
口語隨意自然,用job或role,不用太正式。
聊自己的崗位:
“My job is pretty busy lately—I have to handle a lot of new projects.”(我最近崗位上事兒挺多,得處理好多新項目。)
吐槽崗位壓力:
“This role is more stressful than I thought, but I’m learning a lot.”(這個崗位比我想象的壓力大,但學到的東西也多。)
問別人崗位:
“What do you do in your job? Do you like it?”(你的崗位是做什么的?喜歡嗎?)
四、總結:記住這3句話,“崗位”英語再也不糾結
其實“崗位”的英語表達沒那么復雜,記住3個核心原則,就能靈活應對各種場景:
1. 正式場合(簡歷/面試/郵件):優先用position,說職責用role,說空缺用vacancy;
2. 機構/官方崗位:用post,比如政府、學校的正式職位;
3. 口語聊天:隨便用job,簡單直接不出錯。
下次再遇到“崗位”的英語表達,先想想場景——是寫簡歷還是聊天?是說職位還是職責?想清楚了,選對詞就是分分鐘的事。職場英語不用追求“高大上”,準確、得體比什么都重要,你說對吧?
尊重原創文章,轉載請注明出處與鏈接:http://www.abtbt.com.cn/yyxx/Spoken_English/533360.html,違者必究!