客房英語對話
摘要
出國住酒店時,你是不是也遇到過這些尷尬:想讓客房送瓶水,憋半天說不出“mineral water”;空調壞了只會說“cold”“hot”,維修人員一臉懵;退房時賬單上多了筆費用,卻不知道怎么問“這是什么收費”?別慌!本文整理了酒店入住、客房服務、設施維修、退房結算等6大高頻場景的實用英語對話,附30+必備句型和“避坑指南”,從“開口跪”到“流利聊”,看完就能直接用。
一、入住登記:別讓“信息核對”變成“雞同鴨講”
痛點直擊:剛到酒店累到只想躺平,結果前臺問“Do you have a reservation?”(有預定嗎),你卻盯著對方發呆——不是聽不懂,是突然忘了“預定號”英語怎么說!
實用對話示例
Front Desk (前臺): Good evening! Welcome to City Hotel. Do you have a reservation with us?
You: Yes, I booked a room online. My name is Li Ming, and the reservation number is CNH8765.
Front Desk: Let me check... Yes, Mr. Li, a king-size room for 3 nights, correct?
You: Exactly. And I requested a non-smoking room with a city view when I booked. Is that available?
Front Desk: Yes, we’ve prepared Room 1508 for you. Could you please fill out this registration form and show me your passport?
You: Sure. By the way, what time is check-out tomorrow? And where can I get the Wi-Fi password?
Front Desk: Check-out time is 11 AM. The Wi-Fi password is your room number, and it’s valid throughout your stay. Here’s your key card. Enjoy your stay!
重點句型&替換表達
報預定信息:I have a reservation under the name of [姓名]. / My booking reference is [預定號].
提特殊需求:Could I have a room on a higher floor? / I prefer a room with a balcony if possible.
問關鍵信息:What’s the check-out time? / Where can I find the elevator? / Is breakfast included?
避坑小貼士
入住時一定要問清“Wi-Fi密碼”“早餐時間/地點”“退房時間”,最好拿張酒店名片(上面有地址和電話,外出迷路時救命用)!上次我在東京住酒店,沒問早餐時間,第二天9點去餐廳,發現人家8點半就收攤了,只能啃冷面包…
二、客房服務:從“要瓶水”到“點外賣”,這樣說不尷尬
痛點直擊:半夜渴醒想叫瓶水,拿起電話只會說“Water… please…”;想點客房送餐,菜單上的“grilled salmon”(烤三文魚)認識你,你不認識它,最后只能瞎點一份“safe option”(安全選項)——結果上來一盤生魚片…
實用對話示例(要物品)
You (calling room service): Hello, this is Room 1205. Could I get two bottles of mineral water and some extra towels, please?
Room Service: Sure, Mr./Ms. [Last Name]. Would you like still or sparkling water?
You: Still water, please. And could you send them as soon as possible?
Room Service: They’ll be at your door in 10 minutes. Anything else?
You: No, that’s all. Thank you!
實用對話示例(點客房餐)
You: Hi, I’d like to order room service. Can you tell me what’s popular today?
Room Service: Our signature dish is the beef burger with fries, and the Caesar salad is also a good choice.
You: I’ll take the beef burger, medium rare, please. And a glass of orange juice, no ice.
Room Service: Got it, a medium rare beef burger, fries, and an orange juice without ice. Would you like to add dessert?
You: No, thanks. How long will it take?
Room Service: About 25 minutes. The total is $28, including service charge.
重點句型&替換表達
要物品:Could I have [數量] [物品名稱], please? (例:Could I have a hair dryer?)
點餐:I’ll have the [菜品名], please. / Can I get [菜品名] with [要求]? (例:Can I get the pasta with extra cheese?)
問時間/費用:How long will it take? / Does this include service charge?
避坑小貼士
點餐前問一句“What’s popular?”(有什么推薦嗎),比瞎猜菜單靠譜;要物品時說清“數量”和“類型”(比如“extra pillows”抱枕,“bathrobe”浴袍),避免送錯。上次我朋友要“toothbrush”(牙刷),說成“toothpaste”(牙膏),結果酒店送了10管牙膏…
三、客房設施壞了?別只會說“It’s broken”!
痛點直擊:空調不制冷,你對著維修人員說“The air conditioner is cold… no, hot… no…”;電視打不開,只會拍著屏幕說“It doesn’t work!”——對方可能以為你在發脾氣,其實你只是著急。
實用對話示例(空調問題)
You (calling reception): Hello, this is Room 1802. The air conditioner isn’t cooling. I set it to 24C, but it’s still hot in the room.
Reception: I’m sorry to hear that, Mr./Ms. [Last Name]. Let me send a maintenance worker to check right away. Will you be in the room for the next 15 minutes?
You: Yes, I’ll wait here.
Maintenance Worker (arriving): Let me see… The filter is dirty. I’ll clean it and reset the temperature.
You: Thank you! How long will it take to cool down?
Maintenance Worker: About 5 minutes. If it still doesn’t work, call reception again.
實用對話示例(電視問題)
You: Hi, the TV in my room won’t turn on. I pressed the power button, but nothing happens.
Reception: Did you check if the remote has batteries? Sometimes they run out.
You: Yes, I tried changing the batteries, but it still doesn’t work.
Reception: Okay, I’ll send someone to fix it. Should we come now or after 3 PM?
You: Now, please. I’m in the room.
重點句型&替換表達
描述問題:The [設施] isn’t [功能]. (例:The shower isn’t working. / The toilet won’t flush.)
具體說明:It’s [問題細節]. (例:It’s making a loud noise. / The water is too hot.)
提需求:Could you send someone to fix it? / When can I expect the maintenance?
避坑小貼士
描述問題時越具體越好!別說“It’s broken”,說“The water heater only gives cold water”(熱水器只有冷水),維修人員能更快找到原因。另外,記得留房號和聯系方式,避免對方找不到你。
四、洗衣&清潔:別讓“衣服洗壞”成為旅行遺憾
痛點直擊:想讓酒店洗件羊毛衫,卻不知道怎么說“手洗,勿甩干”;早上出門時想讓客房打掃,結果忘了掛“請打掃”牌子,晚上回來房間還是亂糟糟…
實用對話示例(送洗衣物)
You (at housekeeping desk): I’d like to have these clothes laundered. This sweater is wool, so please wash it by hand and don’t tumble dry.
Housekeeping: Sure, we have a “delicate wash” option. Could you fill out this form with your room number and the date you need them back?
You: Room 1306, and I need them by tomorrow evening. How much will it cost?
Housekeeping: The sweater is $15, the shirt is $8, and the pants are $10. Total $33. We’ll deliver them to your room by 6 PM tomorrow.
實用對話示例(要求打掃)
You (calling housekeeping): Hello, this is Room 1603. Could you send someone to clean my room now? I’ll be out for an hour, so you can come in while I’m gone.
Housekeeping: Of course! We’ll send a cleaner within 20 minutes. Do you need fresh towels or more toiletries?
You: Yes, please replace the towels and add a bottle of shampoo. Thanks!
重點句型&替換表達
洗衣要求:Please wash this [衣物] in cold water. / Don’t iron this shirt. / I need it by [時間].
清潔需求:Could you clean my room at [時間]? / I need more [物品] (toilet paper, soap, etc.).
問費用/時間:How much does laundry service cost? / When will my clothes be ready?
避坑小貼士
貴重衣物(比如絲綢、羊毛)最好自己洗,或提前問清酒店“是否提供手洗服務”,避免洗壞后扯皮;早上出門前掛“Please Make Up Room”(請打掃)牌子,比打電話更方便——親測有效,上次我掛了牌子,回來發現床不僅鋪好了,還折了個小兔子毛巾!
五、周邊問詢:從“問路”到“找好吃的”,告別“游客盲區”
痛點直擊:想去附近景點,打開地圖卻看不懂英文地名;想吃當地特色餐廳,只會說“Where is good food?”——前臺可能給你推薦“tourist trap”(游客陷阱餐廳),又貴又不好吃。
實用對話示例(問景點路線)
You: Excuse me, how do I get to the Central Park from here? Is it walking distance?
Front Desk: It’s about 20 minutes on foot, or 5 minutes by taxi. If you take the subway, walk to the corner and take Line 2 to Park Station, then exit A.
You: Is there a subway map I can take? And what time does the park close?
Front Desk: Here’s a map. The park closes at 9 PM, but the main gates are open until midnight.
實用對話示例(問餐廳推薦)
You: I want to try local food, not tourist restaurants. Do you have any recommendations?
Front Desk: Sure! There’s a small Italian restaurant called “Mama’s Kitchen” 5 minutes from here. They serve homemade pasta and pizza, and it’s very popular with locals.
You: What time do they open? Do I need to make a reservation?
Front Desk: They open at 6 PM, and reservations are better for dinner—especially on weekends. I can call and book a table for you if you want.
重點句型&替換表達
問路:How do I get to [地點]? / Is there a [交通方式] nearby? (例:Is there a bus stop near the hotel?)
問推薦:Can you recommend a good [類型] (restaurant, café, bookstore) nearby? / Where do locals usually go?
問細節:What time does it open/close? / Do I need a reservation? / How much does it cost?
避坑小貼士
問推薦時加一句“not touristy”(不要游客多的),前臺會更懂你想要“本地人常去的地方”;記不住路線就拍張酒店名片,迷路時直接給出租車司機看——上次我在巴黎問路線,前臺說了一堆街名,我轉頭就忘,幸好拍了名片,司機一看就知道送我回酒店!
六、退房結算:別讓“賬單疑問”變成“多花錢”
痛點直擊:退房時賬單上突然多了“$50 mini-bar charge”(迷你吧收費),你明明沒動過;想開發票,卻不知道“invoice”(發票)怎么說,只能眼睜睜看著前臺給你一張收據…
實用對話示例(核對賬單)
Front Desk: Good morning, Mr. Li. Checking out today?
You: Yes, please. Can I see the bill first?
Front Desk: Sure, here you go. The total is $380, including 3 nights’ stay and a $50 mini-bar charge.
You: Wait, I didn’t use the mini-bar. Could you check that again?
Front Desk: Let me verify... Oh, I’m sorry! That was a mistake from last night. I’ll remove it. The new total is $330.
You: Thank you. Can I pay by credit card? And I need an invoice for business purposes.
Front Desk: Of course. Could you give me your company name and tax ID?
實用對話示例(行李寄存)
You: My flight is at 8 PM, so I’d like to store my luggage here after check-out. Is that possible?
Front Desk: Yes, we offer free luggage storage. You can pick it up by 7 PM. Please take this tag and show it when you collect your bags.
You: Perfect. Thank you for your help!
重點句型&替換表達
核對賬單:Can I see the bill, please? / What is this charge for? (例:What is the $20 “service fee” for?)
開發票:I need an invoice, please. / Could you put [公司名] on the invoice?
行李寄存:Can I store my luggage here until [時間]? / Is there a fee for luggage storage?
避坑小貼士
退房前一定要核對賬單!尤其是“mini-bar”(迷你吧)“service fee”(服務費)“parking fee”(停車費),這些最容易出錯;開發票時提前準備好“公司英文名”和“稅號”,避免來回溝通耽誤時間。
其實酒店英語沒那么難,記住這些場景和句型,下次住酒店遇到溝通問題,不用再“比劃+蹦單詞”。從入住到退房,每一步都能“說清楚、問明白”,旅行體驗直接提升一個level!收藏這篇,下次出國住酒店,直接照著用~
尊重原創文章,轉載請注明出處與鏈接:http://www.abtbt.com.cn/yyxx/Spoken_English/49851.html,違者必究!