關(guān)于抗擊癌癥的英語對話
摘要
面對癌癥,溝通是重要的“武器”——無論是和醫(yī)生討論治療方案、向家人表達真實感受,還是和病友互相打氣,清晰的表達能減少焦慮、獲得支持。本文整理了4個抗擊癌癥中最常見的英語對話場景(醫(yī)患溝通、家屬交流、病友互助、術(shù)后復查),每個場景都包含真實對話示例、關(guān)鍵表達解析和實用溝通技巧,幫你在需要時“有話可說”,讓語言成為對抗病魔的力量之一。
場景一:初診時,如何用英語和醫(yī)生聊“病情與治療”?
痛點:拿到診斷書時腦子一片空白,想知道“這是什么類型的癌癥”“有哪些治療選擇”,卻不知道怎么用英語準確提問。
對話示例
Doctor:Mr. Lee, after reviewing your tests, we found a tumor in your lung. It’s stage II non-small cell lung cancer.
(李先生,看完你的檢查報告,我們發(fā)現(xiàn)肺部有一個腫瘤,是II期非小細胞肺癌。)
Patient:I’m a bit overwhelmed… Could you explain what “stage II” means? Like, how serious is it?
(我有點懵……能解釋一下“II期”是什么意思嗎?比如,有多嚴重?)
Doctor:Stage II means the tumor is larger than stage I, but hasn’t spread to distant organs yet. It’s still treatable with surgery, maybe followed by chemotherapy.
(II期意味著腫瘤比I期大,但還沒擴散到遠處器官。可以通過手術(shù)治療,之后可能需要化療。)
Patient:What are the side effects of chemotherapy? I’m worried about how it’ll affect my daily life.
(化療有什么副作用?我擔心會影響日常生活。)
Doctor:Common side effects include fatigue, nausea, and hair loss, but we can prescribe meds to manage them. Many patients still work or do light activities during treatment.
(常見副作用有疲勞、惡心、脫發(fā),但我們可以開藥物緩解。很多患者治療期間還能工作或做些輕松活動。)
Patient:Can I get a second opinion? I want to make sure I’m choosing the best option.
(我能再找其他醫(yī)生看看嗎?想確認選的是最好的方案。)
Doctor:Absolutely. I can share your records with another oncologist. It’s important you feel confident about the plan.
(當然可以。我會把你的病歷發(fā)給另一位腫瘤醫(yī)生。你對方案有信心很重要。)
實用提示
不懂就問,別硬扛:醫(yī)生說的“tumor”(腫瘤)“stage”(分期)“chemotherapy”(化療)等詞,沒聽清就說“Could you repeat that?”(能再說一遍嗎?)或“Can you use simpler words?”(能用簡單點的詞嗎?),沒人會覺得你“麻煩”。
提前寫好問題清單:比如“Will I lose weight?”“How long will treatment take?”,避免緊張時忘記想問的事。
確認下一步行動:最后可以說“Could you summarize what I need to do next?”(能總結(jié)一下我接下來要做什么嗎?),確保自己清楚流程。
場景二:治療中,如何和家人用英語“說真話”?
痛點:化療后沒胃口、夜里疼得睡不著,卻怕家人擔心,總說“I’m fine”(我沒事),結(jié)果自己扛得更累。
對話示例
Family Member:You look tired today. Did you sleep well last night?
(你今天看起來很累,昨晚睡得好嗎?)
Patient:Not really… My back hurt a lot, so I kept waking up. I didn’t want to wake you.
(不太好……背疼得厲害,老醒。不想吵醒你。)
Family Member:You should’ve told me! I could’ve helped with the pain meds or just sat with you.
(你該告訴我的!我可以幫你拿止痛藥,或者陪你坐著。)
Patient:I guess I was scared to bother you. Work has been busy for you too.
(可能是怕麻煩你吧。你工作也很忙。)
Family Member:Hey, we’re in this together. Your pain isn’t a “bother”—it’s my job to care. Next time, just say the word, okay?
(我們是一起面對的。你的疼痛不是“麻煩”——照顧你是我該做的。下次直接說,好嗎?)
Patient:Okay… Also, I don’t feel like eating much lately. The chemo makes food taste weird.
(好……還有,最近沒什么胃口。化療讓食物吃起來怪怪的。)
Family Member:Let’s try small meals then—like your favorite congee in the morning, or fruit smoothies. We’ll find what works.
(那我們試試少吃多餐——早上喝你喜歡的粥,或者水果冰沙。總會找到你能吃的。)
實用提示
別用“I’m fine”掩蓋真實感受:試試說“I’m struggling a bit today”(今天有點難熬)或“My body feels heavy”(身體很沉),家人才能知道怎么幫你。
具體描述不適:別說“I feel bad”,而是“I have a headache”(頭疼)“I’m nauseous”(惡心),家人能更精準地提供幫助。
接受關(guān)心,也是一種勇氣:家人說“I want to help”時,不用拒絕,簡單說“Thank you”就好——你的“需要”,對他們來說也是一種安慰。
場景三:病友之間,如何用英語互相“打氣”?
痛點:治療時覺得自己“孤零零一個人”,看到其他病友想搭話,卻不知道怎么開口,更不知道怎么用英語表達“我懂你”。
對話示例
Patient A:Hi, I don’t think we’ve met. I’m Sarah, just started chemo last week.
(嗨,我們好像沒見過。我是Sarah,上周剛開始化療。)
Patient B:Hi Sarah! I’m Mike, on my third cycle. How are you holding up?
(嗨Sarah!我是Mike,正在做第三個療程。你還好嗎?)
Patient A:Honestly? Kinda scared. The first session made me so tired, I couldn’t even walk to the car.
(說實話?有點害怕。第一次化療后累得不行,連走到車上都費勁。)
Patient B:Oh, I remember that! My first chemo left me sleeping 12 hours a day. But it gets better—by the second cycle, I could at least cook simple meals.
(我懂!我第一次化療后每天睡12小時。但會好起來的——到第二個療程,我至少能做簡單的飯了。)
Patient A:Really? That gives me hope. I was worried I’d never feel “normal” again.
(真的嗎?這給了我點希望。我擔心再也回不到“正常”的生活了。)
Patient B:Normal might look different now, but you’ll find new things that make you happy. Like, I started gardening—just small pots on the balcony. It’s calming.
(“正常”可能和以前不一樣了,但你會找到新的開心事。比如我開始養(yǎng)花了——就陽臺小盆栽,很治愈。)
Patient A:That sounds nice. Maybe I can try painting again. I used to love it before all this.
(聽起來不錯。或許我可以重新畫畫,以前很喜歡的。)
Patient B:Yes! And if you ever need to vent or just sit in silence, I’m here. We’re not alone in this.
(對!如果你想吐槽,或者就安靜坐著,我都在。我們不是一個人在扛。)
實用提示
用“我也是”拉近距離:說“I felt that way too”(我也有過這種感覺)比空洞的“Cheer up”(振作點)更有力量。
分享具體的“小勝利”:比如“I walked 10 minutes today”(今天走了10分鐘)“I ate a whole bowl of soup”(喝了一整碗湯),這些細節(jié)能給對方真實的鼓勵。
不用“正能量”綁架彼此:如果對方說“I’m having a bad day”,可以說“It’s okay to feel that way”(有這種感覺沒關(guān)系),允許彼此有脆弱的時刻。
場景四:術(shù)后復查,如何用英語和醫(yī)生確認“恢復情況”?
痛點:復查時想知道“腫瘤有沒有縮小”“能不能恢復工作”,但怕問多了顯得“焦慮”,或者不知道怎么表達自己的擔憂。
對話示例
Doctor:Your latest scan looks good, Ms. Wang. The tumor has shrunk by 30%, and there’s no sign of new growth.
(王女士,你最新的掃描結(jié)果不錯。腫瘤縮小了30%,沒有新的增長跡象。)
Patient:That’s a relief! Does this mean I’m in remission?
(太好了!這是不是說我緩解了?)
Doctor:We can call it partial remission for now. We’ll keep monitoring every 3 months, but this is a great step.
(目前可以說是部分緩解。我們會每3個月復查一次,但這已經(jīng)是很大的進步了。)
Patient:Can I start working part-time? I’m a teacher, and I miss my students.
(我能開始做兼職嗎?我是老師,很想念學生們。)
Doctor:Let’s take it slow. Maybe 2 hours a day first, and see how you feel. If you get tired or short of breath, stop and rest.
(慢慢來。可以先每天2小時,看看身體反應。如果累了或氣短,就停下來休息。)
Patient:What about exercise? I used to run, but now even walking up stairs makes me winded.
(運動呢?以前喜歡跑步,現(xiàn)在爬樓梯都喘。)
Doctor:Light exercise is good—like walking 15 minutes a day, or gentle yoga. Avoid anything intense for now. Your body is still healing.
(輕度運動可以——比如每天走15分鐘,或者溫和的瑜伽。現(xiàn)在別做劇烈運動,身體還在恢復。)
Patient:One more thing… I’ve been having trouble concentrating. Is that normal after treatment?
(還有個問題……我最近注意力不太集中,治療后這正常嗎?)
Doctor:Yes, many patients experience “chemo brain”—it’s temporary. Try writing things down, or doing puzzles to train your focus. It should get better in a few months.
(正常,很多患者會有“化療腦”——是暫時的。可以試試寫下來,或者玩拼圖鍛煉注意力,幾個月后會好轉(zhuǎn)的。)
實用提示
問清楚“醫(yī)學術(shù)語”的含義:比如“remission”(緩解)不是“治愈”(cure),可以問“Does remission mean I’m cured?”(緩解是說我痊愈了嗎?),避免誤解。
主動說“我想做什么”:醫(yī)生可能更關(guān)注“不能做什么”,但你可以主動提“我想恢復工作/運動”,醫(yī)生會根據(jù)你的情況調(diào)整建議。
記錄身體變化:復查前寫好“最近睡得怎么樣”“有沒有新的疼痛”,比如“I’ve had a headache every morning”(每天早上頭疼),幫助醫(yī)生更全面評估。
溝通,從來不是“會不會英語”的問題,而是“敢不敢表達”的勇氣。無論是對醫(yī)生說出你的疑問,對家人承認你的脆弱,還是對病友分享你的感受,每一句話都是在為自己爭取支持、為康復鋪路。癌癥或許會帶來痛苦,但人與人之間的聯(lián)結(jié)——那些“我懂你”“我陪你”的瞬間,會成為對抗它的光。
(注:本文對話場景基于常見溝通需求設(shè)計,具體治療建議請以專業(yè)醫(yī)生指導為準。)
尊重原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載請注明出處與鏈接:http://www.abtbt.com.cn/yyxx/Spoken_English/36069.html,違者必究!