逛街英語對話從問路到砍價(jià),這篇全場景攻略讓你逛遍全球都不怕
第一次在國外逛街,站在琳瑯滿目的商場里,想找洗手間卻只會(huì)說“WC where?”;看中一件衣服,想問“有沒有M碼”,憋半天只吐出“Size… M?”;結(jié)賬時(shí)店員問“Tax free?”,你一臉懵圈以為是“免費(fèi)?”——?jiǎng)e慌,這樣的尷尬我也經(jīng)歷過。
去年在東京逛澀谷PARCO,我想買個(gè)任天堂周邊,指著貨架上的馬里奧公仔問店員:“This… how much?”店員笑著回:“It’s 2,500 yen. Would you like to check it out?”我當(dāng)時(shí)光顧著點(diǎn)頭,事后才想起沒問“能不能便宜點(diǎn)”。后來在曼谷夜市,看中一條手工項(xiàng)鏈,老板報(bào)價(jià)“300 baht”,我想說“200賣嗎”,結(jié)果說成“Two hundred… OK?”老板居然聽懂了,還笑著說“For you, 250”——原來逛街英語沒那么難,掌握幾個(gè)核心場景和句型,就能從“比劃派”變成“流利黨”。
這篇文章整理了從“出門找商場”到“買完回家”的全流程英語對話,附實(shí)用技巧和避坑指南,看完直接套用,下次逛街再也不用“手舞足蹈”!
一、進(jìn)商場前:別再只會(huì)說“Where is the mall?”
出門逛街第一步,要么是“找商場”,要么是“在商場里找店鋪”。這時(shí)候最怕“迷路”,但問路時(shí)說錯(cuò)一句話,可能會(huì)被指到十萬八千里外。
場景1:問路找商場
你可能會(huì)遇到的問題:想找附近的購物中心,卻不知道怎么問具體位置;對方說“左轉(zhuǎn)再右轉(zhuǎn)”,你聽不懂方向詞。
實(shí)用對話示例:
你:Excuse me, could you tell me how to get to the nearest shopping mall? (打擾一下,能告訴我最近的購物中心怎么走嗎?)
路人:Sure! Go straight for two blocks, then turn left at the traffic light. It’s on your right, next to the Starbucks. (當(dāng)然!直走兩個(gè)街區(qū),在紅綠燈左轉(zhuǎn),就在你右邊,星巴克旁邊。)
你:Is it within walking distance? (走路能到嗎?)
路人:Yes, about 10 minutes. (能,大概10分鐘。)
重點(diǎn)句型:
“How to get to…”(怎么去…)比“Where is…”更禮貌,對方更愿意詳細(xì)指路;
聽不懂時(shí)直接說“Could you say that again slowly?”(能慢點(diǎn)再說一遍嗎?),別硬撐。
避坑指南:國外很多商場叫“mall”,但小型購物中心可能叫“plaza”或“shopping center”,問的時(shí)候可以說“shopping mall or plaza”,避免對方誤解。
場景2:在商場里找店鋪
你可能會(huì)遇到的問題:商場太大,想找ZARA或絲芙蘭,不知道怎么問服務(wù)臺(tái);看到指示牌上的“Level 3”,不確定是“三樓”還是“地下三層”。
實(shí)用對話示例:
你:Hi, I’m looking for ZARA. Which floor is it on? (你好,我在找ZARA,在幾樓呀?)
服務(wù)臺(tái):ZARA is on Level 2, near the east entrance. You can take the escalator over there. (ZARA在二樓,靠近東入口,你可以坐那邊的扶梯。)
你:Is there a Sephora in this mall? (這個(gè)商場里有絲芙蘭嗎?)
服務(wù)臺(tái):Yes, it’s on Level 1, next to the food court. (有,在一樓,美食廣場旁邊。)
重點(diǎn)句型:
“Which floor is it on?”(在幾樓?)比“Where is…”更直接;
國外“Level 1”通常是“一樓”(國內(nèi)叫“一層”),“Ground Floor”是“地面層”(有些商場把一樓叫Ground Floor,二樓叫Level 1,問的時(shí)候可以加一句“Is Level 1 the first floor?”確認(rèn))。
小插曲:我在悉尼逛Westfield時(shí),看到指示牌寫“Level B1”,以為是“負(fù)一樓”,結(jié)果下去發(fā)現(xiàn)是“Basement 1”(地下一層),和國內(nèi)習(xí)慣一樣,所以“B”開頭基本是地下層,記好這個(gè)規(guī)律就不會(huì)錯(cuò)。
二、逛店時(shí):從“這件好看嗎”到“我能試穿嗎”
進(jìn)了店鋪,最核心的需求是“挑東西”——問尺碼、問材質(zhì)、問能不能試穿。這時(shí)候別再用“this”“that”比劃,幾句簡單對話就能讓店員秒懂你的需求。
場景1:問尺碼和材質(zhì)
你可能會(huì)遇到的問題:看中一件衣服,不知道怎么問“有沒有M碼”;摸到面料很舒服,想知道“是不是純棉”。
實(shí)用對話示例:
你:Excuse me, does this T-shirt come in size M? (你好,這件T恤有M碼嗎?)
店員:Let me check… Yes, we have M in stock. Would you like to try it on? (我看看…有的,有M碼現(xiàn)貨,要試穿嗎?)
你:Yes, please. By the way, what’s it made of? Is it cotton? (好的,對了,這是什么材質(zhì)的?是棉嗎?)
店員:It’s a cotton blend, 80% cotton and 20% polyester. It’s soft and breathable. (是棉混紡,80%棉20%聚酯纖維,很軟也透氣。)
重點(diǎn)句型:
問尺碼:“Does this come in size XX?”(XX碼有嗎?)或“Do you carry this in size XX?”(你們有XX碼嗎?);
問材質(zhì):“What’s it made of?”(什么材質(zhì)?),常見材質(zhì):cotton(棉)、wool(羊毛)、silk(絲)、polyester(聚酯纖維)、leather(皮革)。
實(shí)用技巧:如果記不住尺碼縮寫,直接說“medium”(中碼)、“l(fā)arge”(大碼)就行,店員都能懂;怕記錯(cuò)材質(zhì)?可以指著吊牌說“Can you tell me about the material here?”(能說說這個(gè)材質(zhì)嗎?),讓店員直接看吊牌解釋。
場景2:試穿和反饋
你可能會(huì)遇到的問題:試穿后覺得“太小了”“太大了”,不知道怎么表達(dá);想換個(gè)顏色,只會(huì)說“another color”。
實(shí)用對話示例:
店員:How does it fit? (合身嗎?)
你:It’s a bit tight around the shoulders. Do you have a larger size? (肩膀有點(diǎn)緊,有大一點(diǎn)的碼嗎?)
店員:Sure, I’ll get you a size L. We also have this in black and white. Would you like to try another color? (當(dāng)然,我給你拿L碼。這個(gè)還有黑色和白色,要試試別的顏色嗎?)
你:Yes, I’d like to try the black one in size L, please. (好的,我想試試黑色的L碼。)
重點(diǎn)句型:
不合身:“It’s too tight”(太緊)、“It’s too loose”(太松)、“It’s too short/long”(太短/長);
換顏色:“Do you have this in other colors?”(有別的顏色嗎?),具體顏色:navy(藏藍(lán))、beige(米色)、olive(橄欖綠)(這些顏色比“blue”“brown”更精準(zhǔn),店員能更快找到)。
真實(shí)經(jīng)歷:上次在紐約逛A&F,試穿一件衛(wèi)衣說“It’s too small”,店員直接問“Too small in the chest or arms?”(是胸圍小還是袖子?。浚?,我才發(fā)現(xiàn)原來可以說得更具體,后來換了件“taller size”(加長款),超合身——所以別不好意思說細(xì)節(jié),越具體店員越能幫到你。
場景3:砍價(jià)(只適用于集市/小店,商場不適用!)
你可能會(huì)遇到的問題:在國外集市看中手工品,想砍價(jià)又怕被拒絕;不知道怎么開口,怕顯得沒禮貌。
實(shí)用對話示例:(以曼谷夜市買手鏈為例,老板開價(jià)500泰銖)
你:This bracelet is nice, but 500 baht is a bit expensive. Can you give me a discount? (這個(gè)手鏈很好看,但500泰銖有點(diǎn)貴,能便宜點(diǎn)嗎?)
老板:How much do you want to pay? (你想付多少?)
你:How about 300 baht? (300泰銖怎么樣?)
老板:Hmm… 400 baht, final price. (嗯…400泰銖,最低價(jià)了。)
你:350 baht, and I’ll take two. (350泰銖,我買兩個(gè)。)
老板:OK, deal! (行,成交!)
重點(diǎn)句型:
砍價(jià)開頭:“It’s a bit expensive”(有點(diǎn)貴)、“Can you give me a discount?”(能打折嗎?)、“Is this your best price?”(這是最低價(jià)嗎?);
討價(jià)還價(jià):“How about XX?”(XX怎么樣?)、“If I buy two, can you lower the price?”(買兩個(gè)能便宜點(diǎn)嗎?)。
避坑指南:國外商場、品牌店基本不砍價(jià),砍價(jià)只適用于集市、街邊小店、跳蚤市場;砍價(jià)時(shí)態(tài)度友好,別用命令語氣,老板更容易松口(比如加一句“Please, it’s a gift for my friend”,成功率更高)。
三、結(jié)賬時(shí):從“怎么付錢”到“能退稅嗎”
挑完東西到結(jié)賬,最容易出問題的是“付款方式”和“退稅”。尤其是退稅,不問清楚可能損失好幾百塊!
場景1:付款方式
你可能會(huì)遇到的問題:想刷信用卡,不知道對方接不接受銀聯(lián);店員問“Credit or debit?”,你分不清“信用卡”和“借記卡”。
實(shí)用對話示例:
店員:That’s 89 dollars in total. Credit or debit? (一共89美元,信用卡還是借記卡?)
你:Credit card. Do you accept UnionPay? (信用卡,你們接受銀聯(lián)嗎?)
店員:Yes, we do. Can I see your ID, please? (接受,能看一下你的證件嗎?)(部分國家刷信用卡需要核對證件,提前準(zhǔn)備好護(hù)照)
你:Sure, here you are. (好的,給你。)
重點(diǎn)句型:
問支付方式:“Do you accept credit cards?”(能刷信用卡嗎?)、“Do you take Alipay/WeChat Pay?”(能用支付寶/微信支付嗎?)(國外部分熱門商圈支持,提前問一句不吃虧);
“Credit”是信用卡,“debit”是借記卡,分不清就說“Credit card, please”,店員會(huì)指引你操作。
小提醒:刷信用卡時(shí),店員可能會(huì)問“Sign or PIN?”(簽名還是密碼?),國內(nèi)信用卡大多是“signature”(簽名),直接說“Signature”就行。
場景2:退稅
你可能會(huì)遇到的問題:不知道買滿多少錢能退稅;店員給你退稅單,你不知道怎么填;擔(dān)心“退稅單沒蓋章,回國退不了稅”。
實(shí)用對話示例:
你:Excuse me, is tax refund available here? (你好,這里可以退稅嗎?)
店員:Yes, if your purchase is over $100, you can get a tax refund. Do you have your passport with you? (可以,消費(fèi)滿100美元就能退稅,你帶護(hù)照了嗎?)
你:Yes, here it is. What do I need to do after this? (帶了,給你。之后我需要做什么?)
店員:I’ll give you a tax refund form. Fill it out, and when you leave the country, show it to the customs officer at the airport. They’ll stamp it, and then you can get the refund. (我會(huì)給你一張退稅單,填好后,離境時(shí)在機(jī)場給海關(guān)官員蓋章,然后就能退稅了。)
重點(diǎn)句型:
問退稅:“Is tax refund available here?”(能退稅嗎?)、“What’s the minimum purchase for tax refund?”(退稅最低消費(fèi)多少?);
確認(rèn)流程:“What should I do with this form?”(這張單子怎么處理?)、“Do I need to show the items to customs?”(需要給海關(guān)看商品嗎?)(部分國家要求退稅商品未拆封,提前問清楚)。
血淚教訓(xùn):我朋友去年在歐洲買包,店員說“退稅單填好就行”,結(jié)果她沒讓海關(guān)蓋章,回國后退稅公司直接拒退,損失了幾百歐元——所以一定要問清楚“Need customs stamp?”(需要海關(guān)蓋章嗎?),別嫌麻煩!
四、售后:退換貨和投訴,別再只會(huì)說“Sorry”
買完東西發(fā)現(xiàn)“不合適”“有瑕疵”,想退換貨卻不知道怎么溝通?其實(shí)國外大部分商店支持退換,只要說對這幾句,輕松解決問題。
場景1:退換貨
你可能會(huì)遇到的問題:衣服洗了一次縮水,想退貨;買錯(cuò)尺碼,想換一件,店員說“No return”(不能退)。
實(shí)用對話示例:
你:Hi, I bought this shirt yesterday, but when I washed it, it shrank a lot. Can I return it? (你好,我昨天買的這件襯衫,洗了之后縮水很嚴(yán)重,能退嗎?)
店員:Do you have the receipt and the tag? (有收據(jù)和吊牌嗎?)
你:Yes, here they are. (有的,給你。)
店員:OK, we can refund you the full amount. Would you like cash or back to your card? (好的,可以全額退款,要現(xiàn)金還是退回卡里?)
你:Back to my card, please. (退回卡里,謝謝。)
重點(diǎn)句型:
退貨理由:“It’s defective”(有瑕疵)、“It doesn’t fit”(不合身)、“The color faded after washing”(洗后褪色);
問政策:“What’s your return policy?”(退換貨政策是什么?)、“Can I exchange it for a different size?”(能換個(gè)尺碼嗎?)。
避坑指南:國外很多商店退換貨有時(shí)間限制(比如30天內(nèi)),且要求“商品未使用、吊牌齊全、帶收據(jù)”,買東西時(shí)可以問一句“Return within how many days?”(幾天內(nèi)可退?),避免過期無法退換。
場景2:投訴(遇到態(tài)度差的店員或商品問題)
你可能會(huì)遇到的問題:店員不耐煩,愛答不理;買的東西有質(zhì)量問題,店員推卸責(zé)任。
實(shí)用對話示例:
你:Excuse me, I’ve been waiting here for 10 minutes, but no one helped me. Could you send someone to assist? (你好,我在這兒等了10分鐘,沒人來幫忙,能叫個(gè)人過來嗎?)(對經(jīng)理說)
經(jīng)理:I’m sorry about that. Let me help you right away. What do you need? (很抱歉,我馬上幫你,需要什么?)
你:This bag has a broken zipper, but the salesperson said it’s “normal wear”. I just bought it yesterday! (這個(gè)包拉鏈壞了,但店員說“正常磨損”,我昨天才買的?。?
經(jīng)理:I apologize for the inconvenience. We’ll replace it with a new one immediately. (很抱歉給你添麻煩了,我們馬上給你換個(gè)新的。)
重點(diǎn)句型:
投訴態(tài)度:“I’ve been waiting for a long time”(我等了很久)、“The staff was not helpful”(店員不幫忙);
投訴商品:“There’s a problem with the product”(商品有問題)、“It’s not as described”(和描述不符)。
小技巧:投訴時(shí)保持冷靜,說清楚“時(shí)間、地點(diǎn)、問題”,比如“Yesterday at 3 PM, I bought this bag here, and the zipper broke when I opened it today”,比單純說“這包壞了”更有說服力。
其實(shí)逛街英語真的不難,核心是“敢開口”。哪怕句型不完整、語法有錯(cuò)誤,只要關(guān)鍵詞說對(比如“size M”“tax refund”“return”),對方基本能懂。我剛開始在國外逛街時(shí),連“Thank you”都說得小聲,后來發(fā)現(xiàn)店員大多很耐心,甚至?xí)鲃?dòng)放慢語速——畢竟你是顧客,他們想做你的生意呀!
記住這篇攻略里的場景和句型,下次逛街時(shí)別再“啞巴”,大膽開口,你會(huì)發(fā)現(xiàn):原來用英語逛街,比想象中簡單多了!
尊重原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載請注明出處與鏈接:http://www.abtbt.com.cn/yyxx/Spoken_English/27669.html,違者必究!