有關(guān)服飾的英語
摘要
不管是出國旅行逛街、看美劇學(xué)穿搭,還是和外國朋友聊時尚,“服飾英語”都是繞不開的話題。但很多人學(xué)了多年英語,看到“燈籠褲”只會說“big pants”,想夸別人“穿搭有層次感”卻卡殼,甚至在商場想買“修身款”,說成“small size”鬧笑話。這篇文章就從日常穿搭詞匯“打底”、購物場景句型“實(shí)戰(zhàn)”、時尚評論表達(dá)“進(jìn)階”三個維度,幫你系統(tǒng)搞定服飾英語,附具體例子和避坑指南,看完就能直接用。
一、日常穿搭:從“上衣褲子”到“風(fēng)格表達(dá)”,這些詞你必須會
先別覺得“衣服英語”簡單,很多基礎(chǔ)詞匯我們其實(shí)一直用錯。比如“牛仔褲”不是“cowboy pants”(這是“牛仔穿的褲子”,像西部片里那種),正確說法是jeans;“運(yùn)動鞋”別說“sport shoes”(太中式了),地道表達(dá)是sneakers(日常休閑款)或trainers(英式,更強(qiáng)調(diào)“運(yùn)動鞋”的功能性)。
1. 基礎(chǔ)單品:別再只會說“clothes”了
先從每天穿的“上衣下裝”開始,分清楚不同款式的英文,才不會指著“高領(lǐng)毛衣”說“neck high sweater”:
上衣類:
T恤:基礎(chǔ)款叫T-shirt,修身款是fitted T-shirt,寬松款(現(xiàn)在超火的那種)是oversized T-shirt;圓領(lǐng)是crew neck,V領(lǐng)是V-neck,帶帽子的叫hoodie(連帽衛(wèi)衣)。
襯衫:日常休閑的棉襯衫是flannel shirt(法蘭絨襯衫),職場穿的硬挺襯衫是dress shirt(禮服襯衫),夏天的薄款是linen shirt(亞麻襯衫)。
外套:短款夾克是jacket,長款大衣是coat,帶毛領(lǐng)的叫fur-collared coat,輕便的防風(fēng)外套是windbreaker。
下裝類:
褲子:緊身牛仔褲是skinny jeans,直筒褲是straight-leg jeans,闊腿褲是wide-leg pants,今年流行的“奶奶褲”(高腰寬松款)是mom jeans;運(yùn)動褲別再說“sport pants”,叫sweatpants(加絨款)或track pants(速干款)。
裙子:短裙是skirt,連衣裙是dress,碎花裙是floral dress,吊帶裙是slip dress,茶歇裙(收腰系帶款)是tea dress(這個詞超實(shí)用,很多國外品牌都會標(biāo))。
2. 風(fēng)格表達(dá):夸人“會穿”,用對詞才顯得你懂行
光說單品不夠,想形容“穿搭風(fēng)格”,這些詞能讓你秒變“時尚達(dá)人”:
Casual(休閑風(fēng)):比如“T恤+牛仔褲”就是典型的casual look,如果加個棒球帽,就是street casual(街頭休閑)。
Formal(正式風(fēng)):職場穿的“襯衫+西裝褲”是business formal,參加婚禮的禮服是formal wear。
Vintage(復(fù)古風(fēng)):不是“old style”,而是vintage,比如“她今天穿了件復(fù)古連衣裙”可以說“She’s wearing a vintage dress today”。
Minimalist(極簡風(fēng)):指“少而精”的穿搭,比如“黑白灰為主,沒有多余裝飾”,可以說“He likes minimalist style—simple colors and clean lines”(線條簡潔)。
舉個例子:“我今天穿了件oversized衛(wèi)衣,搭配直筒牛仔褲,走休閑風(fēng)”,英文就是“I’m wearing an oversized hoodie with straight-leg jeans today—casual style”。是不是比“big sweater + long pants”地道多了?
二、購物場景:從“問尺碼”到“砍價”,實(shí)用句型直接套用
出國逛街最尷尬的,莫過于“想買卻不會說”。比如想試衣服、問有沒有小碼、嫌材質(zhì)不舒服,這些場景的句型記下來,直接“照抄”就行。
1. 進(jìn)店必說:別只會“Hello, I want this”
想找某類衣服:Excuse me, do you have any linen shirts?(請問有亞麻襯衫嗎?)
想知道在哪試穿:Where is the fitting room?(試衣間在哪?)
想拿不同尺碼:Can I get this in a size small?(能給我拿件S碼嗎?)
注意:國外尺碼和國內(nèi)不同,比如美國的“S碼”可能比國內(nèi)小,最好說I usually wear size M in Asian sizes—what size should I try here?(我平時穿亞洲M碼,這里該試哪個碼?)
2. 試穿后:不滿意怎么說?滿意怎么夸?
試穿后覺得不合適,直接說“No”太生硬,試試這些表達(dá):
尺碼不對:This is too tight around the waist.(腰部太緊了)/ It’s a bit loose in the shoulders.(肩膀有點(diǎn)松)
材質(zhì)不舒服:The fabric is scratchy.(面料有點(diǎn)扎)/ It’s too thick for summer.(夏天穿太厚了)
如果很滿意,夸一句能讓店員開心,說不定還能聊出折扣:
The fit is perfect!(版型超合適!)
This color suits me.(這個顏色很襯我)
I love the design details.(我喜歡這個設(shè)計細(xì)節(jié))
3. 付款前:問清退換貨和折扣
買之前一定要問清楚退換貨政策,不然回國后想退都難:
What’s your return policy?(退換貨政策是什么?)
Can I return it if I don’t like it?(如果不喜歡能退嗎?)
如果看到“Sale”標(biāo)簽,大膽砍價(雖然國外不像國內(nèi)能“對半砍”,但問一句總沒錯):
Is this on sale?(這個打折嗎?)
Any discount for cash payment?(現(xiàn)金支付有折扣嗎?)
三、時尚評論:聊趨勢、夸穿搭,用對詞才夠“潮”
現(xiàn)在社交媒體上到處是“時尚博主”,想和外國朋友聊“今年流行什么”,或者夸別人“穿搭有品味”,這些表達(dá)能讓你顯得很“in”。
1. 聊流行趨勢:別說“popular”,用這些詞更專業(yè)
Oversized( oversized 風(fēng)):今年超火的“大一號”穿搭,比如“Oversized blazers are trending this year”(廓形西裝今年很流行)。
Athleisure(運(yùn)動休閑風(fēng)):指“運(yùn)動裝外穿”,比如“Wearing sneakers with dresses is part of athleisure style”(運(yùn)動鞋配裙子是運(yùn)動休閑風(fēng)的一部分)。
Y2K(千禧風(fēng)):最近回潮的“2000年代風(fēng)格”,亮片、低腰褲、厚底鞋都是標(biāo)志,可以說“Y2K fashion is making a comeback”(千禧風(fēng)又流行起來了)。
2. 夸人穿搭:別只會說“nice”,這些句子更顯誠意
夸整體搭配:You have a great sense of style.(你很有穿搭品味)/ This outfit is so put-together.(這套搭配很精致)
夸細(xì)節(jié):The belt adds a nice touch.(腰帶是點(diǎn)睛之筆)/ I love how you layered the necklaces.(項鏈疊戴得很好看)
夸適合場合:This dress is perfect for the party.(這條裙子超適合派對)
舉個場景:朋友穿了件碎花茶歇裙,配了珍珠項鏈和小皮鞋,你可以說:“Wow, this floral tea dress is so vintage! The pearl necklace layers really well—you look like you stepped out of a 90s movie!”(這條碎花茶歇裙好復(fù)古!珍珠項鏈疊戴得超好看,你簡直像從90年代電影里走出來的!)——是不是比“Your dress is nice”生動多了?
四、避坑指南:這些“中式英語”,老外真的聽不懂
最后提醒幾個常見錯誤,別讓“努力學(xué)了”卻因為“說錯詞”白費(fèi)功夫:
“打底衫”別說“base shirt”,正確是undershirt(男款)或camisole(女款吊帶打底)。
“圍巾”不是“neck cloth”,是scarf(單數(shù))或scarves(復(fù)數(shù))。
“高跟鞋”別說“tall shoes”,是high heels;細(xì)高跟是stilettos,粗高跟是block heels。
“這件衣服很百搭”別說“this clothes can match many things”,地道說法是This piece is versatile(“versatile”表示“多用途的、百搭的”)。
其實(shí)服飾英語沒那么難,關(guān)鍵是“場景化記憶”——把單詞和你每天穿的、買的、聊的結(jié)合起來,就不容易忘。下次看到喜歡的穿搭,試著用英語描述一下;逛街時大膽和店員說幾句,哪怕說錯了也沒關(guān)系,練多了自然就流利了。畢竟,語言的意義就是“用起來”,對吧?
尊重原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載請注明出處與鏈接:http://www.abtbt.com.cn/yyxx/Spoken_English/128977.html,違者必究!