收入的英文
摘要
“收入的英文”最核心的表達(dá)是 income,但在不同場(chǎng)景下,“收入”的英文說(shuō)法千差萬(wàn)別:工資收入可能是 salary 或 wage,企業(yè)收入常用 revenue,兼職賺的錢叫 side income,投資賺的是 investment income……很多人學(xué)了多年英語(yǔ),還是分不清這些詞的區(qū)別,寫簡(jiǎn)歷時(shí)把“月薪”寫成 wage,看財(cái)報(bào)時(shí)把 revenue 和 income 混為一談,甚至日常對(duì)話中問(wèn)“你收入多少”都用錯(cuò)表達(dá)。今天這篇文章,我們就把“收入”相關(guān)的英文用法拆透,從基礎(chǔ)單詞到場(chǎng)景應(yīng)用,讓你下次遇到“收入”相關(guān)的英文表達(dá),再也不犯懵。
一、最基礎(chǔ)的“收入”:income,到底怎么用?
提到“收入”,大部分人第一反應(yīng)是 income,這個(gè)詞確實(shí)是日常最通用的表達(dá),但它的含義比你想的更廣。
income 的核心含義:指?jìng)€(gè)人或家庭在一定時(shí)期內(nèi)(比如一個(gè)月、一年)通過(guò)工作、投資、兼職等各種方式獲得的“總收入”,不管來(lái)源是什么,只要是“進(jìn)賬的錢”,都可以叫 income。
比如:
工資收入是 income(“My monthly income is around 10,000 yuan.”)
房租收入是 income(“He gets extra income from renting out his apartment.”)
炒股賺的錢也是 income(“Her investment income this year is pretty good.”)
最常見(jiàn)搭配:
修飾 income 的詞:monthly income(月收入)、annual income(年收入)、personal income(個(gè)人收入)、household income(家庭收入)、stable income(穩(wěn)定收入)、low income(低收入)。
動(dòng)詞搭配:earn income(賺錢,比如“She earns most of her income from freelance work.”)、increase income(增加收入,“I need to find a side job to increase my income.”)、live on income(靠收入生活,“They live on a small income, but they’re happy.”)。
說(shuō)實(shí)話,剛開(kāi)始學(xué)英語(yǔ)時(shí),我總覺(jué)得“收入不就是 income 嗎?”后來(lái)才發(fā)現(xiàn),在具體場(chǎng)景里,只用 income 會(huì)顯得很籠統(tǒng),甚至可能鬧笑話——比如你跟老板談“工資”,說(shuō)“Can you increase my income?”就不如直接說(shuō)“salary”準(zhǔn)確。
二、細(xì)分場(chǎng)景:這些“收入”,英文根本不一樣!
“收入”的來(lái)源不同,英文表達(dá)也完全不同。搞懂這些細(xì)分場(chǎng)景,才算真正學(xué)會(huì)“收入”的英文。
1. 工資收入:salary vs wage,別再混著用!
上班族最關(guān)心的“工資”,其實(shí)分兩種:
salary:指“月薪/年薪”,通常是固定金額,按月或按年發(fā)放,適用于白領(lǐng)、管理層等“固定薪資”人群。
特點(diǎn):不用算時(shí)薪,每月工資固定,比如“程序員月薪3萬(wàn)”“經(jīng)理年薪50萬(wàn)”。
例句:“My salary is paid on the 10th of every month.”(我的工資每月10號(hào)發(fā)。)“She got a salary raise after working for a year.”(她工作一年后漲薪了。)
wage:指“時(shí)薪/日薪/周薪”,按工作時(shí)長(zhǎng)或工作量計(jì)算,適用于兼職、體力勞動(dòng)者等“按時(shí)間/件數(shù)算錢”的人群。
特點(diǎn):需要算“干了多久/做了多少件”,比如“服務(wù)員時(shí)薪20元”“工廠工人計(jì)件工資”。
例句:“Part-time waiters here get a wage of 25 yuan per hour.”(這里兼職服務(wù)員時(shí)薪25元。)“His wages are calculated by the number of products he makes.”(他的工資按生產(chǎn)產(chǎn)品數(shù)量算。)
一句話總結(jié):固定月薪/年薪用 salary,按時(shí)間/件數(shù)算的工資用 wage。下次跟HR談薪資,說(shuō)“expected salary”(期望月薪)才是對(duì)的,說(shuō)“expected wage”會(huì)讓人以為你要做兼職。
2. 企業(yè)收入:別再說(shuō)“company income”,正確表達(dá)是 revenue!
如果你看財(cái)經(jīng)新聞或公司財(cái)報(bào),會(huì)發(fā)現(xiàn)“企業(yè)收入”幾乎不用 income,而是用 revenue(也叫 turnover,英式英語(yǔ)更常用)。
revenue 的含義:指企業(yè)通過(guò)銷售產(chǎn)品、提供服務(wù)獲得的“總收入”,也就是“流水”,不扣除成本。比如一家公司賣了100萬(wàn)的貨,revenue 就是100萬(wàn),至于成本多少、賺不賺錢,那是另一回事。
而 income 用于企業(yè)時(shí),通常指“凈利潤(rùn)”(net income),也就是扣除成本、稅費(fèi)后的“純利潤(rùn)”。所以財(cái)報(bào)里會(huì)看到:“Revenue: 100 million yuan; Net income: 20 million yuan.”(營(yíng)收1億元,凈利潤(rùn)2000萬(wàn)元。)
舉個(gè)例子:你開(kāi)了家奶茶店,本月賣奶茶收了10萬(wàn)元,這是 revenue;扣除房租、原料、人工成本5萬(wàn)元,剩下的5萬(wàn)元就是 net income。
很多人剛開(kāi)始看英文財(cái)報(bào)時(shí),把 revenue 和 income 當(dāng)成一回事,結(jié)果算錯(cuò)公司利潤(rùn),這個(gè)坑一定要避開(kāi)!
3. 兼職/副業(yè)收入:side income 比 part-time income 更地道!
現(xiàn)在年輕人流行“搞副業(yè)”,兼職賺的錢英文怎么說(shuō)?
最常用的是 side income(“side”有“旁邊”的意思,“副業(yè)收入”就是“主業(yè)之外的收入”),也可以說(shuō) side hustle income(“hustle”強(qiáng)調(diào)“努力搞錢”,更口語(yǔ)化)。
比如:“Her side income from tutoring is almost as much as her main salary.”(她做家教的副業(yè)收入快趕上主業(yè)工資了。)“I started a side hustle selling handmade crafts, and now I have extra income.”(我開(kāi)始副業(yè)賣手工藝品,現(xiàn)在有額外收入了。)
別再說(shuō)“part-time income”,雖然沒(méi)錯(cuò),但 native speaker 更習(xí)慣用“side income”,聽(tīng)起來(lái)更自然。
4. 投資/被動(dòng)收入:passive income,“躺著賺錢”的英文怎么說(shuō)?
“被動(dòng)收入”(不用主動(dòng)工作就能賺的錢,比如房租、利息、版稅)在英文里叫 passive income,對(duì)應(yīng)的“主動(dòng)收入”(靠工作賺的錢)是 active income。
比如:“Rental income is a common type of passive income.”(房租收入是常見(jiàn)的被動(dòng)收入。)“He wants to build more passive income so he can retire early.”(他想多賺被動(dòng)收入,這樣就能早點(diǎn)退休。)
如果你想跟老外聊“財(cái)務(wù)自由”,passive income 是繞不開(kāi)的詞——畢竟“財(cái)務(wù)自由”的核心就是“被動(dòng)收入覆蓋生活開(kāi)支”嘛。
三、避坑指南:這3組“收入”英文,90%的人都用錯(cuò)過(guò)!
除了上面說(shuō)的細(xì)分場(chǎng)景,還有幾組詞特別容易混淆,稍不注意就會(huì)用錯(cuò),一定要記牢。
1. income vs earnings:范圍不同,別亂用!
income:范圍最廣,所有“進(jìn)賬的錢”都算,包括工資、投資、兼職、遺產(chǎn)等。
earnings:更側(cè)重“通過(guò)工作或投資活動(dòng)賺的錢”,不包括遺產(chǎn)、禮物等“非勞動(dòng)所得”。
比如:“His income includes salary, rental income, and a gift from his parents.”(他的收入包括工資、房租和父母給的禮物。)這里不能用 earnings,因?yàn)槎Y物不是“賺來(lái)的”。
而“He reports his earnings from his job and stock investments every year.”(他每年申報(bào)工作和股票投資的收入。)這里用 earnings 更準(zhǔn)確,因?yàn)槎际恰百崄?lái)的錢”。
2. pay vs salary/wage:pay 是“總稱”,具體用 salary/wage!
很多人把“工資”說(shuō)成 pay,其實(shí) pay 是“薪資”的總稱,不具體指“月薪”還是“時(shí)薪”。比如:“What’s your pay?”(你薪資多少?)但更準(zhǔn)確的問(wèn)法是:“What’s your monthly salary?”(你月薪多少?)或“How much is your hourly wage?”(你時(shí)薪多少?)
pay 更常用于動(dòng)詞,比如“get paid”(領(lǐng)工資):“I get paid on the last day of the month.”(我月底領(lǐng)工資。)
3. “我收入3000”,別說(shuō)“My income is 3000”!
中文里說(shuō)“我月收入3000”很自然,但英文里直接說(shuō)“My income is 3000”會(huì)讓人困惑:3000什么?美元?人民幣?還是月收入/年收入?
正確說(shuō)法一定要加“金額單位”和“時(shí)間”:
“My monthly income is 3,000 yuan.”(我月收入3000元。)
“Her annual income is around 50,000 US dollars.”(她年收入約5萬(wàn)美元。)
這是很多人初學(xué)英語(yǔ)時(shí)的“中式表達(dá)”坑,記得加上單位和時(shí)間,別人才知道你說(shuō)的是多少錢。
四、3個(gè)高頻場(chǎng)景:“收入”英文怎么用才地道?
學(xué)了這么多單詞,實(shí)際場(chǎng)景中怎么用?分享3個(gè)最常見(jiàn)的場(chǎng)景,幫你快速上手。
場(chǎng)景1:寫簡(jiǎn)歷/面試,“期望薪資”怎么說(shuō)?
簡(jiǎn)歷里的“期望薪資”,正確表達(dá)是 expected salary(別用 wage,除非你應(yīng)聘兼職)。
比如:“Expected Salary: 8,000-10,000 yuan/month”(期望薪資:8000-10000元/月)。
面試時(shí)被問(wèn)“你目前薪資多少”,可以說(shuō):“My current monthly salary is 7,000 yuan.”(我目前月薪7000元。)
場(chǎng)景2:日常對(duì)話,“你收入多少”怎么問(wèn)才禮貌?
直接問(wèn)“How much is your income?”會(huì)很沒(méi)禮貌,老外通常會(huì)委婉表達(dá):
“What do you do for a living?”(你做什么工作的?)(先問(wèn)工作,再聊收入)
“How much do you earn monthly?”(你每月賺多少?)(earn 比 income 更口語(yǔ)化,也更委婉)
如果對(duì)方說(shuō)“Not much”(不多),就別追問(wèn)了,避免尷尬。
場(chǎng)景3:看財(cái)務(wù)報(bào)告,這些“收入”術(shù)語(yǔ)要認(rèn)識(shí)!
如果你的工作涉及英文財(cái)報(bào),這幾個(gè)詞一定要記牢:
Revenue:營(yíng)收(總收入)
Gross income:毛收入(扣除直接成本后的收入,比如賣貨收入-原料成本)
Net income:凈利潤(rùn)(扣除所有成本、稅費(fèi)后的純利潤(rùn))
Operating income:營(yíng)業(yè)收入(公司核心業(yè)務(wù)的收入,不包括投資等非核心收入)
比如:“The company’s revenue increased by 10% this quarter, but net income dropped due to higher costs.”(公司本季度營(yíng)收增長(zhǎng)10%,但因成本上升,凈利潤(rùn)下降。)
五、最后:學(xué)“收入”的英文,不止是記單詞,更是搞懂“錢邏輯”
其實(shí),搞懂“收入”的英文表達(dá),不只是為了學(xué)英語(yǔ),更是為了理解不同場(chǎng)景下的“錢邏輯”:工資用 salary 還是 wage,反映的是工作性質(zhì);企業(yè)說(shuō) revenue 還是 income,體現(xiàn)的是財(cái)務(wù)狀況;被動(dòng)收入 passive income,代表的是賺錢方式的升級(jí)……
下次再遇到“收入”相關(guān)的英文,先想想:這是什么來(lái)源的收入?對(duì)方是個(gè)人還是企業(yè)?在什么場(chǎng)景下說(shuō)?想清楚這些,你就不會(huì)再只會(huì)說(shuō)“income”了。
語(yǔ)言的本質(zhì)是溝通,而準(zhǔn)確的表達(dá),能讓你在工作、生活中少走很多彎路——畢竟,誰(shuí)也不想因?yàn)榘选霸滦健闭f(shuō)成“時(shí)薪”,讓HR誤會(huì)你想兼職吧?
尊重原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處與鏈接:http://www.abtbt.com.cn/yyxx/190348.html,違者必究!