德語多少錢怎么說
摘要
德語里“多少錢”最常用的表達是 Wie viel kostet das?(讀音:vi: fi:l k?st?t dɑ:s),但這只是基礎。實際溝通中,不同場景(比如超市買水果、餐廳點餐、商場買衣服)的問法、發音細節、甚至禮貌程度都有講究。這篇文章會從“核心表達拆解”到“3大高頻場景實戰”,再到“新手最容易踩的坑”,手把手教你把“問價格”這件事說得地道又自然,下次去德國超市再也不用指著商品干瞪眼啦。
一、先搞定“核心表達”:3個基礎句,覆蓋80%場景
很多人學德語一開始就死記“Wie viel kostet das?”,但其實這句話有“隱藏用法”,而且不同對象(單數/復數物品)問法還不一樣。先把這3個句子刻在腦子里,日常溝通基本夠用——
1. 問單數物品:Wie viel kostet das?(這個多少錢?)
這是最萬能的句子,比如你拿起一個蘋果、一支筆、一件T恤,都可以用。
結構拆解:Wie viel(多少)+ kostet(動詞“花費”,第三人稱單數)+ das(這個,指代單數物品)。
發音重點:“Wie viel”別讀成“vi fei”,德語里“ie”發長音“i:”(類似“一”),“viel”的“ie”也是長音,所以連起來是“vi: fi:l”;“kostet”的“o”發“?”(類似“奧”),尾音“t”輕一點,別太重。
舉個例子:在柏林超市拿起一盒牛奶,直接問店員:“Entschuldigung, wie viel kostet das Milch?”(不好意思,這盒牛奶多少錢?)
2. 問復數物品:Wie viel kosten die?(這些多少錢?)
如果買多個東西,比如一把香蕉、兩雙襪子,就得用復數形式。
關鍵變化:動詞“kosten”要變成復數“kosten”(因為“die”是復數代詞),比如“Wie viel kosten die Bananen?”(這些香蕉多少錢?)。
避坑提醒:別把“das”和“die”搞混!單數用“das”(這個),復數用“die”(這些),不然店員可能會一臉懵:“您到底問一個還是一堆?”
3. 更簡潔的問法:Was kostet das?(這個多少錢?)
“Was kostet das?”和“Wie viel kostet das?”意思幾乎一樣,但“Was”更口語化,德國人日常聊天時用得更多。比如在朋友家看到一個好看的杯子,隨口問:“Cooler Becher! Was kostet der?”(杯子挺酷啊!這個多少錢?)(注意:杯子是陽性“der Becher”,所以代詞用“der”,這里涉及德語名詞性數格,新手不用糾結,記住“das”“die”“der”根據物品變,實在不會就用“das”,德國人能懂)。
二、3大高頻場景實戰:這樣問,比課本例句更“接地氣”
光記句子不夠,不同場景的“問價格”藏著小細節。比如在菜市場和超市的語氣不一樣,問“單價”和“總價”的說法也不同。這3個場景是中國人去德國最常遇到的,照著練,溝通效率翻倍——
場景1:超市/菜市場買散裝食材(問“單價”)
在德國超市買水果、蔬菜,很多是按公斤賣的,比如蘋果3.99歐元/公斤,這時候你可能需要問“這個怎么賣?”(即“單價多少”),而不是直接問“這堆多少錢”。
正確問法:Wie viel kostet das pro Kilogramm?(每公斤多少錢?)
(“pro Kilogramm”=“每公斤”,如果是“每100克”,就說“pro 100 Gramm”)
對話示例:
你:“Entschuldigung, wie viel kostet die Tomate pro Kilogramm?”(不好意思,西紅柿每公斤多少錢?)
店員:“3,50 Euro pro Kilo.”(3.5歐元一公斤。)
你:“Dann gebe mir einen Kilo, bitte.”(那給我來一公斤,謝謝。)
場景2:餐廳點餐(問“套餐/單品價格”)
在德國餐廳吃飯,菜單上可能只寫菜名不標價格(尤其是一些小餐館),直接問“這個多少錢”不禮貌,最好加個“請問”。
禮貌問法:Wie viel kostet das Menü bitte?(請問這個套餐多少錢?)
(“bitte”放在句尾表禮貌,相當于“請問”,德國人超愛用)
進階用法:如果想知道“這道菜包含什么”,可以一起問:“Wie viel kostet das Schnitzel und was ist darin enthalten?”(這份炸豬排多少錢?里面包含什么?)
避坑點:別直接說“Wie viel?”(多少錢?),太生硬!加上“kostet das”和“bitte”,瞬間禮貌度拉滿。
場景3:商場買衣服/大件(問“折扣/總價”)
買衣服時可能遇到“打折”,或者想知道“試穿的這件多少錢”,這時候問法又不一樣了。
問“試穿的衣服”:Wie viel kostet dieses Hemd?(這件襯衫多少錢?)(“dieses Hemd”=“這件襯衫”,直接用物品名稱代替“das”,更清晰)
問“折扣”:Ist das schon im Sale? Wie viel kostet es jetzt?(這個已經打折了嗎?現在多少錢?)(“im Sale”=“在打折”,德國人也說“rabattiert”,但“Sale”更口語)
問“總價”:如果買了好幾件,結賬時可以說:“Wie viel ist das insgesamt?”(總共多少錢?)(“insgesamt”=“總共”,比“Wie viel kosten alle?”更自然)
三、新手必避的3個“坑”:我當年因為這些鬧過笑話
學語言最怕“學得對但用不對”。我剛開始在德國生活時,因為這3個錯誤,沒少被朋友笑“德語塑料味”,你可別踩——
坑1:把“Wie viel”說成“Wie viele”,問成“多少個”
“Wie viel”和“Wie viele”長得像,但意思完全不同:“Wie viel”后面跟不可數名詞(問價格、數量),“Wie viele”后面跟可數名詞(問個數)。
錯誤例子:指著蘋果問“Wie viele kostet das?”(×) 店員會以為你問“多少個蘋果多少錢”,其實你只想問“這個蘋果多少錢”。
正確:“Wie viel kostet dieser Apfel?”(這個蘋果多少錢?)
坑2:動詞位置放錯,句子說反
德語疑問句的動詞要放在第二位!比如“這個多少錢”,正確語序是“Wie viel(1)kostet(2)das(3)?”,如果說成“Wie viel das kostet?”(×),德國人能懂,但會覺得你“語法沒學好”。
記個口訣:疑問詞(Wie viel)放第一,動詞(kostet)跟第二,剩下的成分往后排。
坑3:忘記“禮貌前綴”,顯得沒情商
德國人雖然直接,但日常溝通很注重禮貌。問陌生人價格時,開頭加“Entschuldigung”(不好意思)或“Entschuldigen Sie”(您不好意思),結尾加“bitte”(請/麻煩),好感度立刻提升。
錯誤:直接沖上去“Wie viel kostet das?”(×) 像在“審問”。
正確:“Entschuldigung, wie viel kostet das bitte?”(不好意思,請問這個多少錢?)(√)
四、5句“價格相關萬能句”:除了“多少錢”,這些也得會
問完價格,總不能干站著吧?還得知道“能便宜點嗎”“我再看看”“結賬”怎么說。這5句能幫你應對“問價-砍價-結賬”全流程,建議直接背下來——
1. 砍價:Kann man das etwas billiger haben?(能便宜點嗎?)
德國不像國內可以隨便砍價,但在跳蚤市場、小攤販那里可以試試。語氣委婉點:“Es ist ein bisschen teuer. Kann man das etwas billiger haben?”(有點貴,能便宜點嗎?)
2. 問“能不能刷卡”:Kann ich mit Kreditkarte bezahlen?(能用信用卡付嗎?)
德國很多小店只收現金,提前問一句:“Kann ich mit Kreditkarte bezahlen oder nur Bargeld?”(能刷卡還是只能現金?)
3. 說“我再看看”:Danke, ich schaue mir erstmal um.(謝謝,我先看看。)
如果價格不合適,不想買,別直接走,說一句這個,禮貌又不尷尬。
4. 問“包不包郵”(網購常用):Ist der Versand kostenlos?(包郵嗎?)
在德國網購,很多網站滿一定金額包郵,問一句“Ist der Versand kostenlos ab 50 Euro?”(滿50歐元包郵嗎?)
5. 結賬:Ich m?chte zahlen, bitte.(我要結賬,麻煩了。)
在餐廳吃完飯,舉手說這句,服務員就會過來了。
其實“問價格”只是德語溝通的小起點,但把這些細節做好,不僅能避免尷尬,還能讓德國人覺得“你很懂他們的文化”。剛開始說錯沒關系,我當年在菜市場把“土豆”說成“番茄”,店員笑著幫我糾正,現在想起來還挺溫暖的。語言嘛,不就是在“說錯-改正”里慢慢變地道的?下次去德國,大膽開口問“Wie viel kostet das?”吧!
尊重原創文章,轉載請注明出處與鏈接:http://www.abtbt.com.cn/xyzzx/German/311163.html,違者必究!
以上是上海歐風培訓整理的德語多少錢怎么說全部內容。