美國習慣用語:to get off on the wrong foot
to put one's foot in one's mouth
今天我們要給大家介紹兩個由 foot 這個字組成的習慣用語。 Foot 在中文里就是“腳”的意思。由 foot 這個字形成的俗語在英文里也不少,它們的意思有的是正面的,例如:to put one's best foot forward。這是指盡量給人一個好的印象。那末,有的人一開始就給人一個壞印象是怎么說的呢? You should say: to get off on the wrong foot。 To get off on the wrong foot,這是指某人一開始就沒給人一個好印象,或一開始由于某種行為而把事情弄糟了。下面這句話里說的這個人就是一個例子:
例句-1: "When Joe went to his new job, he got off on the wrong foot -- on the first morning he upset his new boss by arriving at the store two hours late. And right now he's out looking for a job again."
這個人說:“喬找到了一份新的工作,可是他剛開始到那家店里去上班時就給人一個壞印象。第一天上班他就晚到兩個小時,讓他的老板好不高興。現在他又在找工作了。”
To get off on the wrong foot 這個俗語實際上可以適用于任何情況。下面一個例子是一個男學生在說他交女朋友的情況:
例句-2: "I finally got a date with that new girl in class but I sure got off on the wrong foot with her: I had car trouble and got to her place almost two hours late."
他說:“那天我終于和班上新來的那個女同學約好了出去玩。可是,當天我的車出了問題,晚了兩個小時才去接她,所以我一開頭就把事弄糟了。”
有意無意做錯事、說錯話的情況是很經常的。下面我們要講的一個俗語就是無意中說錯了話而傷害了別人,或者叫自己很不好意思。這個俗語就是:to put your foot in your mouth。
我們來舉個例子看看什么樣的情況才 to put your foot in your mouth:
例句-3: "When Sally told that silly joke about the sailor with one leg she really put her foot in her mouth. She didn't know the man across the dinner table had a brother at home in a wheelchair."
這句話翻成中文就是:“沙莉吃晚飯時說了一個笑話,拿一個只有一條腿的水手開玩笑。她可不知道坐在飯桌對面那個人的哥哥就是個殘廢,行動都得靠輪椅。”
Sally如果事后了解情況的話,她肯定會說: "Well, I certainly have put my foot in my mouth."
美國習慣用語:to put your best foot forward
to land on your feet
我們在一般情況下都不太會注意我們的腳,除非你感到腳痛或有什么其他毛病。可是,腳這個字,也就是英文里的 foot 卻不時出現在美國成語或俗語里,有時我們的 foot 把我們引向成功,有時卻給我們帶來許多麻煩,這全在于我們怎么用這個字了。
比如說,你正在找工作,和某個公司約好了去面談,或者你第一次要去和一位異性會面,這個時候你就想要給他們一個好印象。這在英文里就是 to put your best foot forward。為了給人造成一個好印象,也就是說 to put your best foot forward,你在去面談前肯定會盡量把衣服穿得體面一些,在和人面談的過程中臉上還老是笑容可掬。下面這個例子就是某人在給別人出主意,如何設法給招工的單位一個好印象:
例句-1: "Better get a haircut before you go to that job interview tomorrow. You want to put your best foot forward because there are twenty other people after the same job."
這個人在勸他的朋友。他說:“你明天去那個公司面談前比較好去理一下發。你得給他們一個好印象才行,因為有二十多個人都在爭奪這個工作。”
我們再來舉一個例子說明怎么樣用 how to put your best foot forward:
例句-2: "I finally got a date with that girl I've been trying to go out with so long. So I'm putting my best foot forward and sending her a dozen roses and a box of chocolates before I pick her up tomorrow."
這個人說:“我總算和那個女孩約好了明天一起出去玩,這是我長久以來所夢寐以求的。所以,我在明天去接她前先送她一打玫瑰花和一盒巧克力,這樣好給她一個好印象。”
你難免有的時候會在生活中或工作中碰到一些麻煩和困難,可是,要是你很聰敏或者是很幸運的話,那末這些麻煩和困難都能得到解決。美國有一個俗語就是形容這種情況的。這個俗語就是 to land on your feet。 To land on your feet 的字面意思是:你的腳站在地上。可是它的確切含義是:你在經歷了一些困難后后又回到一個穩定的狀態,也可以說是轉禍為福了。那么,這個俗語的出處是什么呢?有的語言行家認為,這個俗語可能來自對貓的觀察。你也許注意到,當一只貓從樹上掉下來的時候,它表現出一種特殊的技能:它能在空中還沒有落地之前調整自己身體的姿勢,從而使自己平安地落地。我們來舉一個例子吧:
例句-3: "My brother Joe got fired for never coming to work on time, but he landed on his feet and found another job that paid twice as much money."
這個人說:“我的弟弟因老是不準時上班而被公司解雇了。可是,他倒是轉禍為福又找到了一份工作,而且工資還加了一倍。”
親子美國夏令營多少錢
- 了解最新情況
課程背景
親子美國夏令營是一種具有特殊教育意義的度假活動。美國夏令營作為一種獨特的文化傳承活動和教育體系,吸引了越來越多的家長和孩子的關注,不少的家庭也將其作為度假目的地。
課程特色
1. 實現親子陪伴:在夏令營的日子里,父母和孩子可以在一個環境下度過更多的時間,特別是在晚間節目和夜宿等活動中,增進彼此之間的感情。
2. 體驗不同的文化:夏令營的環境和文化氛圍是不同的,孩子可以在這里學習到更多的東西,開闊眼界。
3. 培養獨立精神:在夏令營的這段時間里,孩子們要習慣和獨立管理自己的生活,學會照顧自己。
4. 豐富多彩的活動:美國夏令營的各項活動非常完備,例如山地自行車、徒步旅行、高空懸索、卡丁車、沖浪和劃船等各式各樣的活動,滿足了來自不同孩子的需求。
課程目標
1. 培養孩子的獨立精神,讓孩子在豐富多樣的活動中對外界有更多的認識和了解。
2. 促進親子感情的提高,讓父母和孩子在美好的環境下互動溝通。
3. 學習英語,提高多語種口語表達能力。
學習對象
1. 適合于親子參加。
2. 學生和小學生家長。
課程內容
1. 學習語言交流:學生可以在這里提高口語級別,學習各國家的口音和不同的表達方式。
2. 藝術培訓:孩子們可以參加多種藝術培訓,例如音樂、美術、手工等,充實自己的生活和學習。
3. 運動鍛煉:美國夏令營是體育和鍛煉的天堂,每年都有各國的運動員前來夏令營訓練,這里提供豐富多彩的體育鍛煉活動。
學習時長
美國夏令營一般是每年夏季孩子們放假的時候舉辦,時間大約為1-2個月。
收費范圍
目前美國夏令營的價格比較高,主要由于交通、住宿和飲食等不同的費用綜合決定。可以聯系在線客服咨詢詳細價格,根據家長的需求,定制合適的夏令營行程。
學習收獲
孩子們可以在美國夏令營中收獲很多東西,例如:
1. 獨立精神的培養
2. 思維的開拓
3. 藝術技能的提高
4. 運動能力的提高
5. 語言能力的提高
結語
以上信息僅供參考,實際情況以到校咨詢為準。可聯系在線客服,預約免費體驗課。通過夏令營學習到的知識和技能會為孩子今后的生活和工作打下堅實的基礎。此外,在夏令營中還能結識來自世界各地的新朋友,交流文化和思想。